Exemples d'utilisation de "начала" en russe avec la traduction "début"

<>
НАТО проявлял гибкость с самого начала. L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts.
Мы это знали с самого начала. Nous le savions depuis le début.
От самого начала и до конца. Du début à la fin.
Мы ждали в кинотеатре начала фильма. Nous avons attendu le début du film dans la salle de cinéma.
Я знал это с самого начала. Je le savais depuis le début.
Это - американская трагедия начала 21 века: Voilà la tragédie américaine de ce début de 21ème siècle :
Решение отложено до начала следующего года. La décision a été reportée au début de l'année prochaine.
Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами; Mais le capitalisme, depuis ses débuts, a été marqué par des crises ;
Мой брат невзлюбил её с самого начала. Mon frère ne l'aima pas depuis le début.
А для общества - начнем с самого начала. Pour la communauté par contre, nous commençons au tout début.
Мы с самого начала об этом знали. Nous le savions déjà depuis le début.
Я прочитал книгу с начала до конца. J'ai lu le livre du début jusqu'à la fin.
Такова будет последовательность понимания самого начала Вселенной. Et ça donnera la séquence de compréhension du tout début de l'univers.
Якорь у них был с самого начала. Le point d'ancrage était présent depuis le début.
И я бы хотел начать с самого начала. Et je commencerai au tout début.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала. Calderón doit renforcer sa présidence dès le début.
Стиль начала работы второй администрации Буша является другим. Le ton au début de la seconde Administration Bush est différent.
Я посмотрел матч от начала и до конца. J'ai regardé le match du début à la fin.
Расскажи нам эту историю от начала до конца. Raconte-nous l'histoire du début à la fin.
"Весь проект был фарсом от начала до конца. "L'exercice s'est révélé une farce du début à la fin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !