Exemples d'utilisation de "начнутся" en russe avec la traduction "commencer"

<>
Это говорит о том, что финансовое спасение будет чрезвычайно трудным, если и когда начнутся проблемы - и подчеркивает насущность реального политического лидерства сегодня. Cela signifie que le sauvetage budgétaire sera extrêmement délicat si et quand les soucis commenceront - et souligne l'impérative nécessité d'une réelle gouvernance politique dès aujourd'hui.
Многие судебные процессы высокого уровня только начинаются или скоро начнутся, и существенное число апелляций находится в стадии рассмотрения, поднимая пока еще нерешенные проблемы закона войны. La plupart des procès de crimes très graves ne font que commencer ou commenceront prochainement, et un nombre important d'appels en instance soulève des points indécis sur le droit de la guerre.
Постройка началась в 1837 году La construction a commencé en 1837.
И тут идея началась развиваться. Et une idée a commencé à germer.
Началась жизнь, что это значит? Mais qu'est-ce que ça veut dire, la vie a commencé ?
Уже начались разговоры об этом. Et bien, ils commencent déjà à parler de ceci.
Но затем начались угрызения совести. Mais ensuite, j'ai commencé à me sentir mal.
Болезнь и лечение начались одновременно. La maladie et son remède commencèrent en même temps.
Всё началось в 2001 году. Tout a commencé en 2001.
Это началось с уборки мусора. Cela commença avec la collecte des ordures ménagères.
Все началось в 1824 году. Je commencerai en 1824.
Вот так это и началось. C'est ainsi que ça commença.
Дело спасения жизней едва началось. Le travail de sauvetage des vies ne fait que commencer.
Урок начался в назначенный час. Le cours commença à l'heure.
Пока я шёл, начался дождь. Alors que je marchais il a commencé à pleuvoir.
Так начинается мой процесс перевода. Cela commence mon procédé de traduction.
Все начинается с мировых центров. Cela commence avec les centres globaux.
Жизнь начинается в сорок лет. La vie commence à quarante ans.
Весна закончилась, и начинается лето. Le printemps est fini et l'été commence.
Обработка, естественно, начинается с глаз. Le traitement, bien sûr, commence avec les yeux.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !