Exemples d'utilisation de "не" en russe

<>
Никто никогда не видел Бога. Personne n'a jamais vu Dieu.
Суверенитет больше не является убежищем. La souveraineté n'est plus un sanctuaire.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Néanmoins, reste la question humanitaire.
Тем не менее, есть причина для оптимизма. Il convient toutefois de conserver un certain optimisme.
Завышенный обменный курс укрепляет платежеспособность, поэтому международные банкиры заботятся о нем - до тех пор, пока не сбегут. En renforçant la capacité de remboursement, l'existence d'un taux de change surévalué suscite par ailleurs le plus grand enthousiasme chez les banquiers internationaux - jusqu'à ce que ceux-ci déguerpissent.
Их чуть не раздавил грузовик. Ils se sont presque fait écraser par un camion.
Тем не менее, они действительно имеют аспекты пузырей: Elles ressemblent tout de même par certains aspects à des bulles :
Я нигде не могу его найти. Je n'arrive à le trouver nulle part.
Она всё ещё не замужем. Elle est toujours célibataire.
А не то - что именно? Ou sinon quoi, exactement ?
Тем не менее, в отличие от исламского джихада и Аль-Каиды, Хамас подвержен изменениям; Pour autant, contrairement au Jihad islamique et à Al-Qaïda, le Hamas est susceptible de changement ;
Однако потребность в сокращении расходов в перспективе может привести к тому, что США могут оказаться не в состоянии финансировать военный сдвиг в сторону Азиатско-Тихоокеанского региона - или, еще хуже, будут вынуждены сократить свое присутствие здесь. Mais la nécessité d'une réduction des dépenses soulève également l'éventualité que les Etats-Unis soient incapables de financer un changement militaire vers la région Asie-Pacifique, ou pire encore, qu'ils soient forcés de se replier.
Мне не терпится вас увидеть. J'ai hâte de vous voir.
И вот однажды, под вечер, он обедал в саду, а дама в берете подходила не спеша, чтобы занять соседний стол. Un soir, alors qu'il dînait dans le parc, la dame au béret s'approcha lentement pour venir occuper la table voisine.
Ничто не вечно под луной. Tout casse, tout passe, tout lasse.
Близок локоть, да не укусишь. Il y a loin de la coupe aux lèvres.
Не бывает дыма без огня. Il n'y a point de fumée sans feu.
На чужой каравай рта не разевай. Qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné.
Не в бровь, а в глаз. Droit au but.
Куда ворон костей не заносил. où nul être vivant n'est jamais parvenu.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !