Exemples d'utilisation de "новому" en russe avec la traduction "nouveau"
Что о передаче власти новому поколению?
Qu'en est-il d'un transfert du pouvoir à une nouvelle génération ?
Греция должна следовать новому плану по урегулированию
la Grèce devra appliquer un nouveau plan d'ajustement
Восстания, подпитываемые наркотиками, угрожают новому демократическому Афганистану.
Une insurrection financée par le narcotrafic menace la toute nouvelle démocratie en Afghanistan.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия".
Mme Del Ponte appelle à de "nouveaux partenariats de justice ".
В регионе, полном парадоксов, победа "Хамас" может поспособствовать новому:
Dans une région pleine de paradoxes, la victoire du Hamas en a peut-être créé un nouveau :
Мы только начинаем свое жизненное путешествие по новому зоопарку.
On commence à peine ce voyage de la vie dans le nouveau zoo.
Уже некоторые индонезийцы испытывают ностальгию по новому порядку Сухарто.
Déjà certains Indonésiens sont nostalgiques du nouvel ordre de Suharto.
Сами наши действия ведут нас к новому образу мышления.
Nous agissons à notre manière vers un nouveau mode de pensée.
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Cela a conduit à un nouveau référendum qui a été couronné par un Oui.
Новому Премьер-министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов.
Le nouveau premier ministre palestinien, Ahmed Qurei, est confronté à des défis intimidants.
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами.
Ce siècle lance désormais un défi aux espoirs d'un nouvel ordre mondial sur de nouveaux plans.
Нарастание азиатской потребительской революции предлагает Америке дорогу к новому величию.
Le développement d'une révolution du consommateur asiatique offre aux Etats-Unis le chemin d'une nouvelle grandeur.
На моем столе каждую неделю появляется по новому делу такого рода.
Chaque semaine, un nouveau dossier arrive sur mon bureau.
Вы не сможете открыться новому опыту, новым людям, новым методам деятельности.
Vous ne pouvez pas vous ouvrir à de nouvelles expériences, à de nouvelles personnes, à de nouvelles façons de faire les choses.
Новому президенту придётся одновременно разбираться с прошлым и чертить новый план будущего.
Le nouveau président devra en même temps s'accommoder du passé et dessiner un nouvel avenir.
И, наконец, новому МВФ требуются структуры управления, больше соответствующие сегодняшней мировой действительности.
Enfin, le nouveau FMI a besoin de structures de gouvernance qui reflètent mieux les nouvelles réalités mondiales.
Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция.
Il rejette les critiques des opposants qui reprochent au nouveau président de manquer de charisme.
Мы откуда-то приходим и путешествуем все время, направляясь к новому месту.
Nous venons de quelque part, et on peut espérer que nous voyageons continuellement, que nous allons vers du nouveau.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису.
Nous nous rapprochons maintenant dangereusement du moment où un "enlisement" pourrait conduire à une nouvelle crise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité