Exemples d'utilisation de "одного" en russe
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же.
Les critiques aiment que les performances soient répétées, encore et encore, de la même façon.
Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора:
Les deux ouvrages sont bien sûr du même auteur :
Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же:
La situation en Irak en est arrivée au point où tout le monde désire ostensiblement la même chose :
То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала.
Donc nous devons gérer plusieurs revendications pour la même vidéo.
Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это.
Je ne connais aucune conférence de TED qui dise ça.
Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла.
Ils sont tous fait de la même matière, mais ils veulent que leur forme gagne.
Ни одного бейсболиста не боготворили так, как его.
Aucun joueur de baseball n'a été vénéré comme lui.
Итак, у нас три картины, потенциально одного и того же человека того же возраста, что и Леонардо был в то время.
Donc nous avons trois images, potentiellement de la même personne du même âge que Léonard à l'époque.
Они преклоняются перед одним и тем же алтарем, поклоняются апостолам одного и того же кровавого бога, кто бы он ни был.
Ils adorent le même dieu meurtrier, quel que soit son nom, et ils pratiquent le même culte.
но в правлении не было ни одного такого директора.
aucun ne siégeait à son conseil d'administration.
А кроме того есть отдельные истории, где в результате одного и того же действия можно попасть или в ад, или на небеса.
Et puis vous avez toutes ces histoires individuelles où parfois nous avons même la même action, et le résultat vous place dans les enfers ou dans les paradis.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей, Решение проблем социальных и окружающей среды в рамках одного и того же решения даёт огромную экономию затрат, даёт рост богатства и национальной безопасности.
La sécurité de notre ville, ça signifie des moyens de créer la richesse chez nous, au lieu de la détruire à l'étranger, S'attaquer aux problèmes sociaux et environnementaux en même temps, avec la même solution permet de faire de grandes économies, la création de richesses et la sécurité nationale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité