Exemples d'utilisation de "отлично" en russe avec la traduction "différent"
Отлично, я вижу один риновирус - а это увеличенный снимок риновирусного штрих-кода - но как быть с другими риновирусами?
D'accord, je peux voir un rhinovirus - et voici un agrandissement du petit code barre du rhinovirus - mais qu'en est-il des différents rhinovirus?
Если мораль исходит от бога, то атеисты должны оценивать данные ситуации отлично от верующих, а их ответы должны основываться на других принципах.
Or, si le sens moral est la parole de Dieu, les athées devraient juger ces cas différemment des gens religieux, et leurs réponses devraient reposer sur des justifications différentes.
Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
Mais la situation actuelle de la Chine est très différente.
Оно встроено в общество отличным от западного образом.
Elle est ancrée dans la société d'une façon différente de ce à quoi nous sommes habitués en Occident.
Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
C'est ça la vision chinoise de l'état, et elle est très, très différente de la nôtre.
Настоящий эффект SOPA и PIPA будет отличен от предложенных эффектов.
Les effets réels de SOPA et PIPA vont être différents des effets proposés.
Союз состоит из 25 отличных друг от друга стран-членов.
Les 25 pays membres de l'Union européenne sont très différents.
И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ.
Et l'esprit et l'attitude dans ces écoles sont différents des autres écoles privées.
Я уже упомянул, что музыка отлична от речи, так как она абстрактна.
J'ai cité tout à l'heure le fait que la musique est une capacité différente parce qu'elle est abstraite.
У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
Les Chinois ont une conception de la race très très différente de la plupart des autres pays.
Грузии же нужна максимальная поддержка, требующая плана действий, отличного от других таких планов.
La Géorgie elle-même a besoin de toute l'aide qu'elle peut obtenir, ce qui exige un plan d'action d'urgence différent des plans précédents.
Мы не привыкли к этому, и видим в насекомых организмы, очень отличные от нас.
nous n'y sommes pas habitués, et nous voyons les insectes comme des organismes qui sont très différents de nous.
Конечно, музыка была отличной чем то, но по структуре и форме очень и очень похожей.
La musique ici était en un sens différente, quoique dans sa structure et sa forme, elle était pareille.
150 лет назад благодаря Дарвину нам пришлось отказаться от идеи, что мы отличны от животных.
il y a 150 ans, avec Darwin, nous avons dû abandonner l'idée selon laquelle nous étions différents des animaux.
Ужасно, большие пальцы вниз, неловко - Благодарю вас, это отличные ответы, но они отвечают на другой вопрос.
Horrible, mortel, embarrassant - merci, ce sont d'excellentes réponses, mais ce sont des réponses à une question différente.
Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос "обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства".
Cette distinction est importante parce qu'elle remet en cause la validité du concept selon lequel un État islamique est différent d'un État musulman ".
Мы говорим, что мы делаем, мы говорим чем мы отличны от других или почему мы лучше других,
Nous disons ce que nous faisons, en quoi nous sommes différents ou meilleurs.
Но сейчас мы имеем совсем другой мир, в корне отличный от лежащего в руинах в 1945 году.
Mais le monde est très différent aujourd'hui du monde en ruines de 1945.
Это очеловеченый вариант нашей жизни, и он совершенно отличен от того, что лежит в основе существующей экономической модели.
Voilà une vision profondément humanisante de nos vies, une vision complètement différente de celle qui repose au coeur de ce modèle économique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité