Exemples d'utilisation de "пока" en russe

<>
Этого я пока не знаю. Je ne le sais pas encore.
Пока что особо тревожиться нечего. Le moment n'est pas encore venu de nous alarmer.
у него пока нет детей il n'a pas encore d'enfants
Пока еще слишком рано говорить, удалось ли отсрочить исполнение Ираном его желания получить ядерное оружие. Il est trop tôt pour dire si le vou de l'Iran d'obtenir l'arme nucléaire a été ajourné.
Подобным образом администрация Буша выступила против инициативы ОЭСР по ограничению банковской секретности - до тех пор, пока она не поняла, что секретные банковские счета помогают финансировать террористов. De même, l'administration Bush s'est opposée à l'initiative de l'OCDE de restreindre le secret bancaire, jusqu'à ce qu'elle se rende compte que les comptes bancaires secrets aident à financer le terrorisme.
Я пока не могу ей это сказать. Je ne peux pas encore le lui dire.
Болезнь пока ещё в начальной стадии. La maladie en est encore à la phase initiale.
у меня пока нет детей je n'ai pas encore d'enfants
Технологии могут быть использованы во благо или во вред, и пока ещё слишком рано выносить вердикт по поводу Интернета. La technologie peut être utilisée en bien comme en mal et il est trop tôt pour prononcer un verdict sur le web.
Нам пока не удается избавиться от шрамов. Nous ne pouvons pas éliminer les cicatrices.
Мы пока ещё не трогали наш приз, Nous ne prenons pas encore le bonus.
у них пока нет детей ils n'ont pas encore d'enfants
Пока еще слишком рано говорить о том, что такова общая тенденция, но на данный момент все признаки указывают на это. Il est trop tôt pour avancer qu'il s'agit d'une tendance généralisée mais, en ce moment, tous les signes portent à le croire.
Я пока не могу тебе этого сказать. Je ne peux pas encore te le dire.
Это тенденция, а не факт (пока что). Ceci est une tendance et pas (encore) un fait établi.
у нее пока нет детей elle n'a pas encore d'enfants
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования. Il est donc trop tôt pour dire si Bayrou parviendra au second tour.
Он плавал, пока не смог плавать больше. Il nagea jusqu'à ce qu'il ne puisse plus nager.
которые пока что не являются членами Евросоюза. La Croatie, la Serbie, la Bosnie, ne sont pas encore des membres de l'U.E.
Боюсь, что на эти вопросы убедительных ответов пока нет. Ces questions, je le crains, n'ont pas encore trouvé de solution convaincante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !