Exemples d'utilisation de "примерно" en russe avec la traduction "quelque"

<>
Вот, примерно, как они живут ". Voici quelque chose de la façon dont ils vivent."
Такое встречается примерно у 10 процентов людей с расстройствами зрения. Quelque chose comme 10%, comme je l'ai déjà dit, des malvoyants ont ce syndrome.
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование. Et quelque part autour de cette période, c'est le moment où le système solaire a commencé à se former.
Поэтому мы преобразуем набор данных во что-то, что выглядит примерно так. C'est-à-dire de transformer l'ensemble des données en quelque chose qui ressemble à ça.
На самом деле, это нечто, с чем примерно половина из вас, более половины из вас не знакомы. En fait, ceci est quelque chose que la moitié d'entre vous, plus de la moitié, ne connaissent pas.
Но когда эти измерения были сделаны, то, вместо этого, было обнаружено, что скорость примерно постоянна, как функция расстояния,. Mais quand ces mesures ont été réalisées, ce qu'on a trouvé à la place, c'est que la vitesse restait fondamentalement constante, quelque soit la distance.
Однако примерно в последние 20 лет мы стали свидетелями появления исследований научного образования на уровне университетов, проводимых учёными в своих соответствующих дисциплинах. Toutefois, ces quelque vingt dernières années ont vu l'émergence de recherches, menées par des scientifiques dans leurs disciplines respectives, sur l'enseignement scientifique au niveau universitaire.
И примерно тогда же, я думаю частично из-за этого, я начал делать что-то, о чем я забыл пока фокусировался на бизнесе. Et à peu près au même moment, et je pense en partie à cause de ça, j'ai commencé à faire quelque chose que j'avais oublié lorsque j'étais focalisé sur les affaires.
Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии. Si vous pouvez amener quelque chose à 150 millions de degrés, les atomes se déplaceront si rapidement qu'à chaque collision dans la bonne configuration ceci aura lieu et de l'énergie sera dégagée.
Это произведение длиной в 5.6.7.8 страниц, оно становится слишком глубоким и трудным примерно с 3-ей страницы, но где-то на второй странице он начинает говорить о понятии, которое называет "нравственное воображение". Il fait 5,6,7,8 pages en tout, et il devient profond et difficile vers la troisième page, mais quelque part sur la seconde page il commence à parler de la notion de ce qu'il appelle "l'imagination morale".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !