Exemples d'utilisation de "произойти" en russe avec la traduction "se produire"
Traductions:
tous2134
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
autres traductions65
они объясняют, какие взаимодействия могут произойти.
Ils nous disent quelles interactions peuvent se produire.
И, наконец, может произойти чудесная вещь.
Et donc la troisième chose qui pourrait se produire serait une chose magnifique.
Любые процессы могут произойти только если это взаимодействие идеально отлажено.
Et rien ne peut se produire sans que ces interactions soient parfaitement équilibrées.
Неплохо для саммита, который, как некоторые боялись, мог совсем не произойти:
Pas mal pour un sommet dont certains pensaient qu'il ne se produirait pas :
Такое не толькоможет произойти здесь, говорят индусы, но и уже произошло.
"Non seulement le "phénomène Obama" pourrait se produire ici ", disent les Indiens," mais il s'est déjà produit."
Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти.
Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait se produire.
Но это не означает, что может произойти вообще все, что угодно.
Mais cela ne veut pas dire que tout se produit.
Нет причин, по которым это не могло бы произойти завтра в каждом классе Америки.
Non, il n'y a pas de raison pour que cela ne se produise pas dans chaque classe d'Amérique demain.
Однако они вообще не смогут произойти, если работа над ними не будет начата сейчас.
Mais elles ne se produiront jamais si on ne commence pas tout de suite à y travailler.
Но чтобы это стало окончательной поворотной точкой в кризисе еврозоны, должны произойти три вещи.
Néanmoins, pour que ceci devienne un tournant décisif dans la crise la zone euro, trois choses doivent se produire.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом.
C'est peut-être là que réside le vrai miracle de ce qui va se produire en Inde ces prochaines semaines.
Такое же падение цен на жилую недвижимость может произойти во многих городах во всём мире.
Le même genre d'érosion des prix de l'immobilier pourrait se produire dans de nombreuses villes du monde.
Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом.
Mais nous avons vu ce qui peut se produire quand les aspirations démocratiques sont écrasées par crainte d'un radicalisme religieux.
Существуют люди, которые думают, что именно это и может произойти с Тони Блэром в ситуации с Ираком.
Il y a ceux qui pensent que c'est exactement ce qui va se produire avec M. Blair dans l'affaire irakienne.
Такое отделение может произойти, только если мы откажемся от иллюзии, что за загрязнение окружающей среды не надо платить.
Une telle dissociation ne peut se produire que si nous nous débarrassons de l'illusion que la pollution ne coûte rien.
Таким образом, не ясно, что должно произойти, чтобы повернуть в противоположном направлении спад ВВП и остановить экономический спад.
On ne sait donc pas clairement ce qui se produira pour faire cesser le déclin du PIB et la récession.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité