Exemples d'utilisation de "ростом" en russe avec la traduction "développement"

<>
Сосредоточившись на структурных реформах, он успокоит некоторые страхи, вызванные его стремительным ростом, заслужив при этом похвалу международного делового сообщества. Se concentrer franchement sur des réformes structurelles apaiserait certaines craintes que le développement de la Chine a fait naître dans le reste du monde, tout en lui attirant les louanges de la communauté commerciale internationale.
Тем временем мировая потребность в энергоресурсах значительно возрастет в связи с экономическим ростом Китая, Индии, Бразилии и других стран. Entre-temps, la demande mondiale pour l'énergie montera en flèche avec le développement des économies de la Chine, de l'Inde, du Brésil et d'autres pays.
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен. Un développement industriel aussi rapide est rare, mais non sans précédent.
Одной из причин, конечно, является рост глобальной торговли и финансовых рынков. Une des raisons, bien sûr, est le développement du commerce mondial et des marchés financiers.
погоня за этанолом, "заливавшая" продовольствие в автомобили и вынудившая рост цен. le développement des cultures pour la production d'éthanol comme carburant pour les voitures, au détriment de l'alimentation, et qui a provoqué une pression vers le haut sur les prix des aliments.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины. Cela a permis de catalyser le développement du microfinancement durable pour les entreprises dirigées par les femmes.
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост. Et l'Asie a pu atteindre le développement social avant d'atteindre le développement économique.
Потенциал долгосрочного роста Китая - как и остальной развивающейся Азии - не является заранее определенным. Le potentiel de développement à long terme de la Chine et du reste de l'Asie en développement n'est pas inscrit dans le marbre.
8 июня, перед самым саммитом Большой восьмерки, Соединенное Королевство проведет саммит "Питание для роста". Le 8 juin, un peu avant le sommet du G-8, le Royaume-Uni convoquera le sommet Nutrition et développement.
Программы помощи развивающимся странам должны рассматриваться как часть любой глобальной программы стимулирования экономического роста. L'aide aux pays en développement devra faire partie intégrante des programmes d'incitation et de reprise économiques de long terme.
Помимо медленного снижения уровня бедности, развитие человеческого потенциала также не поспевает за скоростью роста доходов. Outre la lenteur du rythme de réduction de la pauvreté, le rythme du développement humain n'a pas non plus suivi la courbe ascendante des revenus.
Наряду с изменением структуры экономики, должна меняться и правительственная политика, иначе рост и развитие экономики остановится. Quand la structure économique change, la politique économique doit aussi changer, sinon le développement risque d'être entravé.
В странах Азии продолжается активный экономический рост, а их центральные банки накапливают платежные требования к США. Les économies asiatiques se développement vigoureusement et leurs banques centrales their s'appuient sur les Etats-Unis.
Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории. Hirschman pensait que les possibilités de développement économique ne sont pas aussi limitées que les théories globales ne nous poussent à le croire.
Однако сегодня они служат полезным напоминанием об опасности линейных прогнозов, основанных на быстрых темпах роста могущества. Aujourd'hui, cependant, elles devraient nous rappeller le danger de projections linéaires basées sur des ressources de pouvoir au développement rapide.
А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс. Et la marée montante du développement économique spectaculaire de l'Inde a hissé plus de 400 millions d'Indiens vers une classe moyenne en expansion.
Рост благосостояния в развивающихся странах в течение текущего века также приведет к сокращению, а не распространению болезни. Au cours de ce siècle, les pays en développement devraient devenir plus riches, et le paludisme devrait donc plutôt diminuer.
Более того, в периферийных развивающихся экономиках наблюдался гораздо больший рост ставок процента, чем в развитых промышленных странах. Les taux d'intérêt des économies périphériques en voie de développement ont en outre augmenté bien plus que les taux des principaux pays industriels avancés.
Представители Китая подчеркнули важность государственных инвестиций, особенно в сельском хозяйстве и инфраструктуре, для заложения фундамента роста частного сектора. Les dirigeants chinois ont mis l'accent sur le rôle fondamental que jouent les investissements du secteur public, en particulier dans l'agriculture et les infrastructures, pour poser les fondations du développement du secteur privé.
Оставляя что-то незаконченным, мы делает это более интересным, и создаётся ощущение, что еще есть возможность для роста". Laisser une chose incomplète la rend intéressante et procure le sentiment qu'il reste de la place pour son développement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !