Exemples d'utilisation de "следует" en russe avec la traduction "avoir"
Traductions:
tous2450
être834
avoir459
suivre362
aller213
s'être48
découler14
s'avoir5
s'ensuivre4
résulter4
succéder4
faire suite3
ressortir3
écouter2
se faire suite2
appartenir2
autres traductions491
"За веком информации следует век выбора".
"Au-delà de l'âge de l'information, il y a l'âge des choix."
Из этого следует пара ясных практических выводов.
Ceci, bien sûr, a deux implications très claires pour la vie en générale.
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять;
On ne peut jamais avoir confiance en nos voisins arabes ;
К этому следует добавить возмущения в Египте.
A tout cela il faut aujourd'hui ajouter la révolte en Égypte.
Но терроризм следует также лишить и его мотивации.
Mais il faut aussi faire en sorte qu'il n'y ait aucune raison de se lancer dans le terrorisme.
Другим странам из этого следует извлечь два важных урока.
Les autres pays ont deux leçons essentielles à retenir de cette situation.
Думаю, кое-что из истории Европы следует взять на заметку.
Selon moi, il y a quelques chose à apprendre de l'histoire de l'Europe.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой.
On devrait l'appeler matière invisible, mais c'est la matière sombre que nous avons rendu visible.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН.
Ce que nous aurions dû faire en Libye, c'est nous en tenir à la résolution de l'ONU.
Учитывая своё последующее изложение, мне следует отметить свои экологические заслуги.
A cause de ce que je m'apprête à dire, Je dois vraiment établir mes références écologiques.
Подобные дебаты по ключевым вопросам будущего ЕС следует начать и сейчас.
A présent, il convient d'amorcer un débat similaire sur les questions essentielles de l'avenir de l'UE.
Он ловит улитку, поправляет ее, устанавливает и как следует наподдает ей.
Et alors ce gars a un escargot fermé et il lui donne un bon coup.
Но следует помнить, что имеется намного больше способов не оказаться на вершине.
Mais ce qu'il faut retenir c'est qu'il y a des chemins bien plus nombreux qui ne passent pas par les pics.
По крайней мере, нам следует понимать это, а мы обычно не понимаем.
Tout au moins, nous devrions l'admettre, mais nous avons tendance à ne pas le faire.
Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази.
Nous aurions dû nous limiter très strictement à la protection de la population civile de Benghazi.
И поэтому, я думаю, нам кажется, что людям следует меньше заниматься сексом.
Alors il nous semble que les gens devraient avoir moins de relations sexuelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité