Sentence examples of "следующим" in Russian

<>
- К сожалению, дело обстоит следующим образом: J'ai bien peur qu'il en soit ainsi.
Брюнель мог задаваться следующим вопросом: Brunel aurait pu poser une question comme ça :
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: Les macroéconomistes qui examinent l'économie intérieure considèrent généralement la situation comme suit :
Следующим шагом было создание приложения. L'étape suivante a été de trouver la bonne application.
Итак, думаю, можно закончить следующим: Alors, je pense que je vais conclure là dessus:
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию. Durant des années, restant en position d'attente, une attitude avantageuse alors pour elle, la Chine s'est appuyée sur la présence américaine dans la région.
Учитывая, что кредиты будут долговременными и по умеренной процентной ставке (скажем, двадцатипятилетний долларовый заем под 5% годовых), страны-получатели кредита смогут его погасить за счет значительного увеличения прибыли, которая будет получена следующим поколением. Tant que les prêts sont à long terme et à faible taux d'intérêt (par exemple, un prêt sur 25 ans à 5 pour cent), les pays récipiendaires pourraient régler leur dette grâce à l'importante augmentation de revenus qui découlerait de ces investissements au cours d'une génération.
Новое единодушие можно описать следующим образом: Le nouveau consensus peut être défini ainsi :
Моей сестре следующим летом исполнится тринадцать. Ma soeur aura treize ans l'été prochain.
В "Терминаторе 2", который был моим следующим фильмом, мы пошли гораздо дальше. Alors, avec "Terminator 2", qui était mon film suivant, nous avons poussé cela beaucoup plus loin.
Не возможно не задаться следующим вопросом: On ne peut s'empêcher de se demander la chose suivante :
Правда, мы же будем следующим поколением, теми, кто продвинет мир вперед. Non, vraiment, nous serons la prochaine génération, ceux qui vont faire avancer ce monde.
С начала 1980-х годов Латинская Америка находится в состоянии застоя с медленным ростом доходов на душу населения в большей части региона и одним крупным экономическим кризисом, следующим за другим. Depuis le début des années 1980, l'Amérique Latine s'est retrouvée bloquée, avec des revenus par habitant croissant lentement (si revenus il y avait) dans la majorité de la région et avec une grande crise à répétition.
Тогда проблему можно сформулировать следующим образом: La question peut être posée en ces termes :
Высокий уровень бедности влияет на конфликты следующим образом. L'extrême pauvreté a plusieurs effets sur le conflit.
И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла Et quand j'ai recommencé à suivre les huit principes, les nuages gris au-dessus de ma tête ont tous disparus.
Теодор Соренсен суммировал их следующим образом: Theodore Sorensen les résume de la manière suivante:
Это было на Дельта 719, следующим из аэропорта JFK в Сан-Франциско. Celui-ci était sur le Delta 719 allant de JFK à San-Francisco.
Следующим шоком для Ирака станет шоковая терапия Le prochain choc de l\u0027Irak sera une thérapie de choc
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню. Nous avons également fait quelque chose :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.