Exemples d'utilisation de "сложнее" en russe

<>
Но этот вопрос намного сложнее. Mais des causes plus profondes sont à l'oeuvre.
Ладно, продемонстрировать это еще сложнее. Très bien, c'est une séquence qui parait encore plus difficile à démontrer.
Еще сложнее подсчитать число преследователей. Et c'est tout aussi vrai en ce qui concerne les bourreaux.
Второе заявление доказать будет сложнее. Le deuxième argument est plus délicat à prouver.
На практике все несколько сложнее. La partie délicate est la mise en oeuvre.
Это сложнее, чем ты думаешь. C'est plus difficile que tu ne crois.
Иногда исправить сложнее, чем написать заново. Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.
2008 и 2009 были немного сложнее. 2008 et 2009 ont été un peu plus dures.
Это, конечно, намного интереснее - и сложнее сделать. Chose bien plus intéressante et difficile.
Но охватить 500 миллионов человек гораздо сложнее. Mais atteindre 500 millions de personnes est bien plus dur.
Те же принципы, но вычисления уже сложнее. Les même principes s'appliquent - mais les calculs sont plus durs.
Несколько сложнее было найти деньги на операцию. Ensuite, lever des fonds pour financer la procédure.
им гораздо сложнее скрывать цифры от своих граждан. il leur est plus difficile de cacher les chiffres à leurs citoyens.
А реальности придать форму даже сложнее, нежели мифу. Et la réalité est encore plus difficile à façonner qu'un mythe.
Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал. L'hébreu était pour lui un peu plus difficile qu'il ne l'avait imaginé auparavant.
Сложнее всего оказаться в правильное время в правильном месте. Le plus gros du travail, c'est de les approcher, c'est d'être au bon endroit, au bon moment.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое. Mais un historien m'a dit qu'il est encore plus difficile de prévoir le passé.
И вы можете увидеть, что с трапецией немного сложнее. Et vous pouvez voir les trapèzes posent un peu de difficultés la.
Однако для небольших стран процесс интернационализации будет куда сложнее. Pour les économies plus modestes cependant, l'internationalisation sera beaucoup plus difficile.
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее. Il est beaucoup plus difficile de savoir combien cela coûterait d'empêcher l'abattage, mais certains ont essayé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !