Exemples d'utilisation de "со" en russe

<>
Ты забыл со мной поздороваться? Tu as oublié de me saluer ?
Её красота увянет со временем. Sa beauté se flétrira avec le temps.
Ты разговариваешь со своей собакой? Parles-tu à ton chien ?
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу. Les léopards de mer, depuis l'époque de Shackleton, ont eu une mauvaise réputation.
Прямо со входа, это совершенно не коммерческая пещера. Dès l'entrée, rien n'est comparable à une grotte commerciale.
и был снят со службы. Il a été retiré du service.
Ты должна пойти со мной. Tu dois venir avec moi.
Я говорил со многими специалистами, J'avais parlé à tous les experts.
С тех пор он со мной не разговаривал. Il ne m'a pas parlé depuis.
В худшем случае оружие будет служить "революционной" внешней политике Ирана, которую руководство страны проводило со дня рождения Исламской Республики в 1979 году. Au pire, l'arme nucléaire serait au service de la politique étrangère "révolutionnaire" de l'Iran dans la région, une politique menée par les responsables iraniens dès la naissance de la République Islamique en 1979.
Рядом со мной никого нет Il n’y a personne près de moi
Том будет со мной согласен. Tom sera d'accord avec moi.
Я поговорил со своей дочерью, Il a fallu que je parle à ma fille.
С тех пор она со мной не разговаривала. Elle ne m'a pas parlé depuis.
Поскольку потенциальная "военная угроза" со стороны Советского Союза исчезла, последующие волны расширения НАТО не могли служить ни военным и ни идеологическим цели. Dès lors que la "menace militaire" potentielle de l'Union soviétique s'évanouit, les vagues successives d'élargissement de l'OTAN n'avaient plus d'objectif militaire ni idéologique.
Берите пример со своей сестры. Suivez l'exemple de votre soeur.
Со мной никто не согласился. Personne n'a été d'accord avec moi.
Она говорит со своим ребенком. Et elle parle à son bébé.
Вроде того, что это - величайшее изобретение со времён. La plus grande invention depuis.
Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности: Dès le début de son premier mandat, Ban a souligné le fait que certains des problèmes les plus graves du monde peuvent être réduits à une simple, quoique brutale, réalité :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !