Exemples d'utilisation de "собирать свои вещи в дорогу" en russe
Даже женщины, которые хрянят свои вещи в сумках, проверяют карманы.
Même les femmes qui portent des sacs à mains tâtent leurs poches.
некоторые были необходимы для парней, чтоб расположить свои вещи.
Certains servaient aux gars à rassembler leur collection.
Затем он взял всю эту кучу из 45 соусов для спагетти и отправился в дорогу.
Puis il a pris tout son lot de 45 sortes de sauces spaghetti et il est parti sur le terrain.
Они начинают инвестировать в материаловедение, но это всё - новые вещи в материаловедении.
Ils commencent à investir dans la science des matériaux, mais ce sont des choses nouvelles dans la science des matériaux.
"Что ты такой неряха, не можешь сберечь свои вещи!"
"Tu es vraiment idiot, ne peux-tu pas faire attention à tes affaires, bon dieu?"
Предмет, который меня очень интересует сейчас, - если вы по-настоящему принимаете вселенную как компьютер, как создавать вещи в самом широком смысле и как нам делиться способом, с помощью которого мы создаём вещи в широком смысле, так же, как мы делимся открытыми аппаратными средствами?
Une chose qui m'intéresse vraiment dans ce domaine maintenant, comment, si vous adhérez vraiment à ce point de vue de l'univers en tant qu'ordinateur, comment pouvons-nous créer des choses dans un sens très général, et comment pouvons-nous partager la façon dont nous faisons les choses dans un sens général de la même manière que vous partagez du matériel open source?
Так что люди разбежались, захвачивая свои вещи и были готовы уходить, выселяться.
Donc les gens se sont agités et ont rassemblé leurs affaires, prêt à partir.
А связь между телом и головой зачастую соединяет эти вещи в единое целое.
Et la connexion entre le corps et la tête ramène souvent ces choses ensemble.
В конце дня, я собрал свои вещи, покинул больницу, и на парковке, по пути к своей машине я сделал то, чего обычно не делал.
Et à la fin de la journée, je me suis préparé à rentrer chez moi, et je suis allé au parking prendre ma voiture pour rentrer chez moi, lorsque j'ai fait quelque chose d'inhabituel.
Но в этом случае, это не о - Это не об авторе, не о книге или фильме, или истории, это о вещи в себе и о себе.
Mais dans ce cas-ci, ce n'est pas à propos - ce n'est pas à propos de l'auteur, du livre ou du film ou même de l'histoire, c'est uniquement à propos de l'objet lui-même.
Мы хотим поддерживать вещи, которые ушли, или вещи в их неестественном состоянии.
Nous voulons maintenir les choses qui n'existent plus ou des choses qui ne sont pas comme elles étaient avant.
Все вещи в мире сегодня, которые меняют наши жизни - все они берут свое начало с момента внедрения какой-нибудь новой технологии.
Tout ce que nous voyons aujourd'hui qui change nos vies, nous pouvons toujours le ramener à l'introduction d'une nouvelle technologie.
И сразу после нашего выпускного, Пьер подошел ко мне с идеей помогать людям покупать и продавать вещи в Интернете.
Juste après ma graduation, Pierre m'a approché avec l'idée de vendre en ligne de particulier à particulier.
Когда в парк вошли офицеры административных подразделений в своих голубых ветровках, многие протестующие просто собрали свои вещи и ушли.
Alors que les officiers aux affaires communautaires pénétraient dans le parc équipés de leurs coupe-vent bleu clair, de nombreux manifestants ont simplement rassemblé leurs affaires et sont partis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité