Exemples d'utilisation de "такими" en russe avec la traduction "tant"
Знаете, когда я посмотрел сведения о тех, кто сидит в этом зале, с такими разнообразными проектами и разработками, которые так много работают в сфере создания сетевых проектов, я захотел рассказать вам, я захотел последовательно доказать вам полезность довольно специфического начального образования.
Vous savez, quand j'ai regardé le profil de l'assistance ici, avec leurs connotations et leurs designs, sous toutes leurs formes, et avec tant de gens qui travaillent sur la collaboration et les réseaux, et ainsi de suite, je voulais vous dire ça, je voulais élaborer un argument en faveur de l'enseignement primaire dans un contexte très spécifique.
Как экологи, вообще-то, мы против такого.
En tant qu'environnementalistes, on préférerait que ça n'arrive pas.
Почему Франция так страстно желает такой известности?
Pourquoi donc la France semble-t-elle tant tenir à se se distinguer ?
Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье.
Naturellement, ce système ne fonctionne que tant que les prix de l'immobilier grimpent.
Какие небольшие различия оказали такое влияние на конечный результат?
Quelles furent les petites différences qui finirent par avoir tant d'importance ?
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция.
Évidemment, la couverture ne dure que tant que dure la corrélation.
Как потребитель, я считаю, что такие супермаркеты - это превосходная идея.
En tant que consommateur, j'adore les big-box stores.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры.
Alors vous voulez savoir, en tant qu'homme, vous voulez savoir comment c'est fait.
Чем вызвана такая обостренная восприимчивость в отношении генетически модифицированных продуктов питания?
Qu'est-ce qui a incité tant de méfiance vis-à-vis des aliments génétiquement modifiés ?
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях.
Ces problèmes se posent tant au niveau national qu'au niveau international.
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера.
Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial.
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
En tant que non-croyant, je suis forcé de prendre ce type de revendication avec scepticisme :
Чем же объясняется добавление такого количества новых расстройств в 1980 году?
Pourquoi alors en avoir tant ajouté en 1980 ?
Таким образом, ставки, как для США, так и для Ирана очень высоки.
Les enjeux sont donc considérables, tant pour les Etats-Unis que pour l'Iran.
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам.
Vous parlez de cela avec tant de compréhension et d'empathie pour vos patients.
Немало частиц, и кажется странным, что природа создала такое количество элементарных частиц.
Ca fait beaucoup de particules à gérer et il semble étrange que la nature aie tant de particules élémentaires.
Но сострадание и собственные интересы других государств не позволяют согласиться с таким подходом.
Mais tant la compassion que notre propre intérêt dicte une autre attitude.
Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно.
Pour eux, l'intervention n'est pas tant inutile qu'impossible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité