Exemples d'utilisation de "точного" en russe avec la traduction "sûr"

<>
Нет полного согласия относительно точного описания процесса возникновения умственной жизни из физического мозга, но нет никаких сомнений в том, что он является ее источником. Personne ne s'accorde sur la manière dont précisément la vie mentale émerge du cerveau physique mais il ne fait aucun doute que c'en est là sa source.
Не я, это уж точно. Pas moi, ça c'est sûr.
Это было далеко не точно. C'était loin d'être sûr.
Завтра точно будет хорошая погода. C'est sûr que demain le temps sera bon.
Точно не знаю, но думаю, что Je n'en suis pas sûr.
Она точно отклонится в эту сторону. Il ira de ce côté bien sûr.
Точно так же существуют вопросы относительно прозрачности: Parallèlement, des questions se posent sur la transparence :
Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает. Ses ardents défenseurs ne sont, bien sûr, pas perturbés par la disparition des emplois.
И уж точно всегда найдём забегаловку быстрого питания. Et bien sûr, on peut trouver les fast-food.
Я не могу ходить, но хромать я точно могу. Je ne peux pas marcher, mais je suis sûr que j'arrive à boiter.
И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых. Et c'est un fait que vous pouvez déclenchez des réflexes médullaires sur des personnes mortes.
Я точно не посоветую, никому из TEDa пойти и проверить. Quoi qu'il en soit, je ne suis pas sûr que j'aurais forcément recommandé aux gens de TED d'aller vérifier par eux-mêmes.
Везде на вашем теле она выглядит почти точно так же, Partout sur votre corps, ça ressemble plus ou moins à ça.
Он сидел на постели, покрытой дешёвым серым, точно больничным, одеялом. Il était assis sur le lit couvert d'une couverture grise bon marché telle qu'on en trouve dans les hôpitaux.
оно редко дает точную информацию о нем в настоящем времени. ils fournissent rarement une information correcte sur le présent.
Все складывается пополам в Зеленой Системе, точно между 18 и 19. Tout se plie en deux sur le système vert, entre 18 et 19.
Они точно такие же, как рецепторы на поверхности клеток вашего тела. Ceux-ci sont comme les récepteurs sur la surface de vos cellules.
Конечно же, Дэвид, если это не ваше бедро, то тогда точно прекрасно. Bien sûr, David, si ce n'est pas ta hanche, c'est vérité et beauté.
Потому что ни одна нация не знает точно, собирается ли её сосед нападать. Parce que tout simplement une nation ne saura pas à coup sûr si le voisin est sur le point ou non de l'attaquer.
Такое поведение можно заметить на Amazon точно так же, как и на Уолл-стрит. Et vous voyez ce comportement sur AMazon tout aussi surement que vous le voyez à Wall Street.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !