Exemples d'utilisation de "форму" en russe

<>
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. Je considère les casse-têtes comme un art.
Придайте моим ногтям округленную форму, пожалуйста. Limez les ongles ronds, s'il vous plaît.
Каждая из букв имеет форму цифры. Chaque lettre est l'un de ces chiffres.
Придайте моим ногтям заостренную форму, пожалуйста. Limez les ongles pointus, s'il vous plaît.
Измени ещё раз - получишь произвольную форму. Si vous recommencez, vous obtenez des motif arbitraires.
Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик. Si vous regardez attentivement, c'est ce pliage, appelé la grue.
Отвердевая и принимая форму под воздействием огня. Elles se solidifient en surface, sculptées par le feu.
Иначе, все примет довольно-таки клаустрофобическую форму. Parce qu'autrement ça peux devenir claustrophobe.
Это придает политике, даже демократической, форму патронажа. Cela perpétue une politique, et même une politique démocratique, de clientélisme.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. C'est difficile de voir le motif au milieu du public, c'est difficile de voir le motif de ceci.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. Et il ou elle calculera le design optimal de l'ajutage.
У горбатого кита края плавников имеют гребенчатую форму. Chez la baleine à bosse, le bord des nageoires est festonné.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан. Jusqu'au résultat final - ici un cafard.
Мы её усилили и придали ей пространственную форму. A présent nous avons intensifié cela et organisé l'information dans l'espace.
А реальности придать форму даже сложнее, нежели мифу. Et la réalité est encore plus difficile à façonner qu'un mythe.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. Elles résident en les personnes qui ont conçu le formulaire.
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии. Le nombre de diabètes résultant d'une alimentation trop grasse atteint un niveau épidémique en Inde.
Они должни симулировать настоящую форму спринтера во время бега. Elles sont supposées simuler la position du sprinter pendant qu'ils courent.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму. En fait, nous constatons déjà les premiers effets de ces nouvelles approches.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !