Sentence examples of "человеку" in Russian
Аристотель сказал, что справедливость означает дать человеку то, что он заслуживает.
Selon Aristote, la justice, c'est donner aux gens ce qu'ils méritent.
Вы увидите один из самых высокоэффективных материалов, известных человеку.
Vous serez en train de regarder l'un des matériaux à la plus haute performance que l'homme connaisse.
Даже органы можно пересадить от свиньи человеку.
Et nous pouvons même transplanter des organes d'un cochon à un humain.
И еще появились улитковые имплантанты которые вживляют глузому человеку, и позволяют ему вновь слышать
Et maintenant vous avez même les implants cochléaires qu'on met dans la tête des gens et qui permettent aux sourds d'entendre.
А женатому человеку противопоказано идти домой не в духе.
Et ce n'est pas bon, pour un jeune homme de rentrer chez lui de mauvaise humeur."
Почка это первый орган, который был пересажен человеку.
Le rein fût en effet le premier organe jamais transplanté à l'être humain.
И как же можно использовать такую исключительную гибкость мозга, чтобы позволить человеку воспринимать мир по-новому?
Donc comment pouvons nous prendre cette incroyable capacité de plasticité du cerveau et faire que les gens expérimentent leur monde différemment?
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку.
Le défi de Pascal s'applique entièrement à une seule personne.
К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное.
Les humains, en particulier, nous sommes des créatures très imitatives.
Информация передавалась как вирус, от человека к человеку, среди учителей, родителей и других людей, связанных с образованием.
Cela s'est propagé presque entièrement par le bouche-à-oreille, de façon virale, via les enseignants, les parents, les gens impliqués dans l'éducation.
Это есть сочувствие с прикосновением к другому человеку.
Donc, je ressens de l'empathie pour la personne touchée.
"Тогда человеку станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть."
"L'homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble."
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку.
Imaginez, un jour, nous pourrions même préférer des opérateurs digitaux aux humains.
Весь опыт США доказывает, что если платить человеку за [правильное отношение к] отходам, использовать пряник вместо кнута, то его поведение можно изменить.
Tout nous montre aux Etats-Unis, en fait, que si vous payez les gens pour recycler, si vous leur donnez une carotte plutôt que le bâton, vous pouvez transformer leur comportement.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
puis-je rendre sa dignité à cette personne ?
Старая поговорка "Если ты дашь человеку рыбу, ты накормишь его на один день.
La vieille parabole,"Donner un poisson à un homme le nourrit un jour.
Как бонобо, так и человеку, жизнь показывает не только зубы и когти.
Pour les bonobos comme pour les humains, la vie n'est pas que violence prédatrice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert