Exemples d'utilisation de "человеку" en russe avec la traduction "personne"
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку.
Le défi de Pascal s'applique entièrement à une seule personne.
Это есть сочувствие с прикосновением к другому человеку.
Donc, je ressens de l'empathie pour la personne touchée.
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
puis-je rendre sa dignité à cette personne ?
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
"La réponse à cela est que nous réclamons l'exercice de pensée à toute personne sensée.
вероятность передачи рака от человека к человеку очень и очень низка.
c'est probablement extrêmement rare que des cancers soient transférés de personne à personne.
Человеку, занимающему такую важную и аполитичную роль, неуместно использовать такую явную ложь.
Il est tout à fait inapproprié pour une personne au rôle si important et apolitique de s'engager dans un activisme aussi ostentatoire.
Берём патогенный микроорганизм, изменяем его, инъецируем человеку или животному и смотрим, что получится.
Vous preniez un pathogène, le modifiez, vous l'injectiez dans une personne ou un animal et vous constatiez le résultat.
Мотивы террористов отличаются от ячейки к ячейке и даже от человека к человеку.
Les motivations terroristes diffèrent de cellule à cellule, même de personne à personne.
Избрать президента означает вверять себя одному человеку, чаще всего минимум на четыре года.
Élire un président signifie s'engager envers une seule personne, en général pour au moins quatre ans.
Мы обращаемся к человеку справа, и рассказываем, что видит человек слева от нас.
Nous nous tournons vers la personne sur la droite, et disons à cette personne ce que nous voyons sur notre gauche.
Удалим кожу - и человек будет ощущать в своем мозгу прикосновение к другому человеку.
Enlevez votre peau, et vous ressentirez le toucher de cette personne dans votre esprit.
Но его язык тела пытается что-то сказать человеку, который смотрит на него.
Le but est aussi que le langage corporel communique quelque chose à la personne qui le regarde.
Значит, чтобы трансплантировать человеку животную ткань, надо как-то избавиться от этого эпитопа.
Donc, si nous allons transplanter des tissus animaux sur des personnes, nous devons trouver un moyen de nous débarrasser de cet épitope.
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы.
En faisant nonchalamment quelque chose d'aussi simple que nommer une personne, un enfant, nous pourrions bien étouffer et assombrir leur pouvoir.
И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Et si cette personne a besoin de quelque chose, si elle souffre, nous sommes automatiquement préparés à l'aider.
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
Dans les pires cas, les voix enjoignent à la personne qui écoute de prendre des mesures destructrices comme de se suicider ou d'agresser une personne.
То же относится к человеку в Иране, когда вы захотите облагородить американца, утверждающего, что ислам - зло,
Et, de façon similaire, la personne en Iran, quand vous essayez d'humaniser quelqu'un en Amérique qui dit que l'Islam c'est le mal.
Я хотела чем-то помочь, но всегда сомневалась, под силу ли одному человеку изменить что-либо?
Et je voulais faire quelque chose contre ça, mais je me suis toujours demandé ce qu'une seule personne pouvait faire pour faire une différence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité