Exemples d'utilisation de "бог знает" en russe

<>
Ты пригласила своего брата-драгдилера гостить у нас бог знает сколько, и даже не подумала сначала спросить меня. Uyuşturucu kaçakçısı kardeşini ne kadar süreceği bile belli olmadığı halde bizde kalmaya davet ettin ve bana sormadın bile.
Бог знает, какой демон его сглазил. Tanrı bilir, üzerinde kimin laneti vardır.
Бог знает, о чем говорят эти сучки. Tanrı bilir onlar ne hakkında konuşuyorlar. Bayağı kaltaklar.
Вы пьёте и курите Бог знает что. İçki içiyorsunuz ve tanrı bilir ne tüttürüyorsunuz?
Когда-то в доме были полотна Вермеера, но бог знает, где они сейчас. Eskiden bir Vermeer tablomuz vardı. Tanrı biliyor ya, şimdi olsa çok işimize yarardı.
Приближается слушание, и Бог знает, чем всё закончится. Duruşma yaklaşıyor ve bu olayların sonunda ne olacak Allah bilir.
Чёрной магией, вуду, ещё бог знает чем. Kara büyü, vodoo, Kim bilir daha neler.
После бог знает скольки попыток он предложил проиграть плёнку назад. Kim bilir kaçıncı denemeden sonra teybi terse çevirmeyi teklif etti.
Это, возможно, третья стадия обморожения и бог знает, насколько уже поврежден нерв. O zaman üçüncü derece soğuk ısırması gerçekleşebilir üstelik sinirlerin ne kadar zarar gördüğünü bilmiyoruz bile.
Он пропал, прихватил скрижаль и шастает, Бог знает где. Kendi türüne ait içinde ne yazdığını tanrının bildiği bir tabletle kayıp.
Отец бог знает где. Tanrı bilir babam nerede.
И бог знает на ком ещё. Ve Tanrı bilir başka kimlerin üzerinde.
Бог знает что с ней делают и каждую секунду, что мы медлим, мы... O vahşiler onu kaçırdılar Tanrı bilir, ona neler yapıyorlardır ve oyalandığımız her bir saniyede...
И ты исчез, бог знает куда. Ve sonra gidersin.. Kim bilir nereye?
Я не видел домашней еды уже бог знает сколько времени. Yani, Tanrı bilir ne kadar zamandır ev yemeği yemiyorum.
Бог знает что, но сработало. Yaşa Mary, ama işe yaradı.
Если останемся здесь, с нами может случиться Бог знает что. Eğer burada kalmaya devam edersek, Tanrı bilir başımıza neler gelecek.
Бог его знает, чем она занималась. Neler yaptığını Tanrı bilir! Kaptığı hastalıklar!
Из каменных обломков, если того захочет Бог, мы построим сады и создадим вазы, заполненные цветами и успокаивающими красками. Allah'ın izniyle, yıkım taşlarından huzur veren renklerde çiçeklerle dolu bahçeler ve havzalar yapacağız.
Лишь малая часть миллионной аудитории пользователей Mozilla Firefox знает, что на логотипе их любимого браузера изображена красная панда Her ne kadar bu utangaç canlılar Mozilla Firefox logo'su olsa ve internette gezinen milyonlarca insan Firefox'u kullansa da, çok azı onun bir kızıl panda olduğunu biliyor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !