Exemples d'utilisation de "при условии" en russe

<>
При условии, что расследование было проведено. Bekle, bir soruşturmanın olduğunu mu varsayıyorsun?
Ну только при условии добрачного контракта. Tabii ki evlilik öncesi anlaşmasız değil.
При условии что я не против. Benim için bir sorun yaratmadığı sürece.
Бальдини согласился выписать её при условии что Гренуй составит ему не менее сотни формул новых духов. Baldini bu belgeleri ona vermeyi Grenouille'in ona en az yeni parfüm formülü vermesi karşılığında kabul etti.
Я выйду только при условии, если мне дадут такую железную штуку. Bir şartla dışarı çıkarım, o demir aleti sürebilirsem. Ne deniyor ona?
При условии, что ты вернешься. Seni geri verdiği sürece sorun yok.
При условии выплаты штрафных санкций. Cezai zararları içeren bir uzlaşma.
Плюс спутниковая навигация и купон на фунтов при условии приглашения друга. Ücretsiz GPS imkanı var ayrıca bir arkadaşına tanıtırsan sterlin alışveriş çeki.
Начнём с хранилища. При условии. Tek bir şartla kasadan başlayacağız.
А это возможно лишь при условии, что вы получите доказательства. Ve bunun gerçekleşmesinin tek yolu kanıtı ele geçirip kontrol altında tutmak.
При условии прекращения обстрелов и ухода русских. Havan topu saldırıları durursa ve Ruslar giderse.
Фильм финансируется при условии, что Патрик должен оставаться трезвым. Film ancak, eğer Patrick ayık kalırsa yapılmaya devam edecek.
Кантрелл согласился, при условии, что Стэйли присоединится к группе Кантрелла Diamond Lie, которая в то время включала в себя ударника Шона Кинни () и басиста Майка Старра (). Cantrell, bu teklifi Staley'nin, Mike Starr ve Sean Kinney ile kurduğu kendi grubu Diamond Lie'a katılması karşılığında kabul etti.
Но вино тут ни при чем. Ama bunu şarapla bir ilgisi yok.
Помогу, но на -м условии. Evet, tek şartla yardım ederim.
Турок согласился заманить Драгана на территорию США на одном условии. Türk, Dragan'ı bir şartla Amerika topraklarına çekmeyi kabul etti.
Я тебя проведу при одном условии. Seni odama sokarım ama bir şartla.
Я выйду из этой комнаты только при одном условии. Bu otel odasını terk etmemin tek bir yolu var.
Суд освободил его при одном условии: Mahkeme onu bir şartla serbest bıraktı:
Он объяснил суть проекта, и Джордж-старший согласился на одном условии. Böylece projeyi anlattı ve George Sr. tek bir şartla kabul etti.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !