Exemples d'utilisation de "чтобы заставить" en russe
Чтобы заставить правительство поработать на тебя, нужно уметь в нее играть.
Eğer hükümetin size çalışmasını istiyorsanız, oyunun nasıl oynandığını iyi bilmeniz gerekiyor.
У меня нет и шанса, чтобы заставить тебя оставить это?
Bir süre saklanman için seni ikna edemem, öyle değil mi?
Так что надо придумать способ чтобы заставить его выйти.
O hâlde onun dışarı çıkması için bir yol bulmalıyız.
Понадобились все уловки Поля, чтобы заставить ее решиться.
Onu ikna etmek için Paul büyük bir uğraş verdi.
Чтобы заставить людей говорить и слушать нужна особая харизма.
İnsanların radyoyu açıp dinlemesi için bir tür karizma gereklidir.
Это какой-то твоей трюк, чтобы заставить меня работать на тебя?
Bu, seninle çalışmamı sağlamak için düzenlenmiş bir tür oyun mu?
Ник Фьюри использовал вашу дружбу, чтобы заставить этот Совет отложить проект "Озарение".
Nick Fury, Algı Projesi'nin ertelenmesi için bu konseye baskı yapmak üzere senin dostluğunu kullandı.
Ерунда, вы делаете это, чтобы заставить Донну сдать меня.
Palavra, bunu yapmanın tek sebebi Donna'ya benim için baskı uygulamak.
И её похитили, чтобы заставить Ричарда скачать тот список.
Yani kadın kaçırıldı. Bu da Richard'ı o listeyi indirmeye zorladı.
Они отрезали ее уши и нос, чтобы заставить городских женщин подчиниться.
Itaat kasabasında kadın göstermek için, ve burun yüzden onun kulaklarını kesti.
Это поможет донести информацию о ВПЛ до широкой общественности, причём не только Мьянмы, но и всего мира, и правительства других стран смогут оказать давление на правительство нашей страны и заставить его установить в регионе настоящий мир.
Bu sadece IDP'lerin hayatlarını Burmese halkına göstermekle kalmayacak aynı zamanda tüm dünyada uluslararası toplulukların ülkeye barış getirmesi için baskı yapmayı denemelerini sağlayacak.
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы:
Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Поверь, я пыталась заставить Майка сделать кое-что в постели, но...
İnan bana. Mike'a yatakta yaptırmak istediğim bir şey var ve o hiç...
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже:
Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
Ты просишь моего разрешения взять Майка и заставить его быть твоим помощником?
Benden, Mike'ı zorla elimden alıp ortağın olması için izin mi istiyorsun?
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров.
Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Хорошо, каким образом лучше всего заставить жену оторваться от умирающего мужа?
Tamam, bir kadını ölmekte olan kocasından ayırmanın en iyi yolu ne?
Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах.
Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi.
Только Исповедница может заставить признать такое второе имя, как это!
Sadece bir Confessor böyle bir ikinci adı bir insana itiraf ettirebilir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité