Exemples d'utilisation de "Yardım" en turc avec la traduction "помощь"
Traductions:
tous433
помочь194
помог30
помощи30
помогать29
помощь27
помогает18
помогла17
поможешь14
помогал11
поможет8
помогли6
помогу6
помогаю5
может4
помогала4
помогите4
помогают3
нужна3
помогаешь3
помощью3
нужна помощь2
помогали2
помогая2
помоги2
поможете2
помогаем1
помогут1
помочь мне1
помочь тебе1
Her kim Arayıcı'ya yardım ve yataklık ederse sonları bu köy gibi olacaktır. "
"Такая судьба настигнет каждого, кто предоставлял приют и помощь Искателю".
Bu vakada biraz daha yardım istemesini gerektirecek bir şeyler var.
Что-то по этому делу, ему понадобилась еще кое-какая помощь.
Müdür Henshaw, o odayı kurmamda yardım ettiğiniz için teşekkürler.
Директор Хеншо, спасибо за помощь в установке той комнаты.
Bir önerim olacaktı, Prens David. Eğer sana da uyarsa ben de gelip yardım edeyim.
Я хотел предложить, Принц Дэвид, если ты не против, принять мою помощь.
Görünen o ki arkadaşların aramaya yardım için gerekli yetkiyi aldı.
Похоже твои друзья получили зеленый свет на помощь в поисках.
Amir Woolf bu soruşturmada bize yardım teklif etti.
Суперинтендант Вульф предложил свою помощь в этом расследовании.
Anladığıma göre, Elizabeth'e yardım ettiğin için seni kovdu ama sonra gelip beni kurtardı.
Как я понимаю, он уволил тебя, за помощь Элизабет в моем спасении.
Bana bir anlaşma önerdiler, ya RCMP'ye yardım ya da müziğe yönelmek.
Они предложили мне сделку, или помощь полиции, или понести ответственность.
Ya dışarı çıkıp yardım arayacaktım ya da burda kalıp, yalnız ölecektim.
Пойти и найти какую-нибудь помощь или остаться здесь и умерь в одиночестве.
Müslümanlara rağmen Bizans garnizonu, Pers garnizonuna yardım etmeye gelmek için karar verdi.
Византийский гарнизон решил прийти на помощь персидскому гарнизону для борьбы с мусульманами.
Savaş, Avrupa'yı kırıp geçirmeye devam ediyor. Ama yardım yolda.
Война продолжает терзать Европу, но помощь уже в пути.
Kongre üyesine dokunulmazlık talep eden bir protokol. Abu Nazir'i yakalamaya veya öldürmeye yardım etmesi karşılığında.
Это директива Минюста о представлении конгрессмену иммунитета в обмен на помощь в поимке Абу Назира.
Ayrıca Chuck'tan biraz yardım alabileceğimi umuyordum, özellikle bir konuda.
Вообще я надеялся получить некоторую помощь Чака или кого-нибудь еще.
Norma June, biraz uzun zaman oldu. Yardım lazım mı?
Норма Джун, прошло много времени, вам нужна помощь?
Bir adama cüzdanını geri verdim, havaalanında bir kadına yardım ettim.
Я вернул мужчине бумажник, и оказал помощь женщине в аэропорту.
Polis orada bulunanlardan bu adamın kimliğiyle ilgili yardım istiyor.
Полиция просит оказать помощь в установлении личности этого человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité