Exemples d'utilisation de "bir girişim" en turc

<>
Bazılarıysa bunun planlı bir girişim olduğunu düşünüyor. Другие утверждают, что несколько малолеток устроила.
Çok uluslu bir girişim grubu. İlgi alanları teknoloji şirketleri. Транснациональная финансовая группа, которая специализируется на технологичных компаниях.
Çok cesaret isteyen bir girişim, değil mi? Вы пошли на большой финансовый риск, да?
Çalışmamız bazıları tarafından evlilik kurumunu yıpratma amaçlı bir girişim olarak görüldü. В некоторых случаях нашу работу рассматривали как попытку ослабить институт брака.
Vadim çok zeki; yani hayatı üzerine ciddi bir girişim başlatabilir. У Вадима достаточно ума и средств, чтобы устроить серьезное покушение.
Gördüğünüz gibi, yayınlamak başarısız bir girişim. Да? Издавать сейчас что-то - глупо.
Tasarımı FIAT Stil Merkezi tarafından yapılmıştır ve TOFAŞ, FIAT Grubu ve Koç Holding arasındaki ortak bir girişim tarafından geliştirilmiştir. Egea был разработан в Fiat Style Centre, совместно с Tofas, на совместном предприятия между Fiat Group и Koc Holding.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
Birçoğunuzun da bildiği gibi, bu girişim bir trajediyle noktalandı. Как большинство из вас знает, та попытка закончилась трагедией.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Bu girişim numaralı hücreden yapıldı. Бежать пытались из камеры номер.
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
Bunun dışında iki ya da üç girişim daha oldu. Кроме этой, было еще две или три попытки.
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum. Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
Bu bayan Torres'i kanatlarım altına almam için bir başka girişim mi? Это очередная попытка заставить меня взять мисс Торрес под свое крыло?
Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli! Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло, чтобы спасти умирающую индустрию.?
Girişim cezalandırılabilir. Инициатива наказуема.
Porto, Portekiz'deki diğer şehirlerden daha hızlı bir şekilde bir hayalet şehre dönüşüyordu. Однако у города была и темная сторона, которую я обнаружил только на следующий день моего пребывания в нем.
Ama amaçlarının "şehrin harabe olduğunu ama güzel bir harabe olduğunu" göstermek olduğunu da ekliyorlar. Далее они объясняют, что их цель "показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины":
Onlar arasında bir ağ kurmak atılan doğru bir adımdır. Объединение этих активистов в одну общую сеть - это шаг в правильном направлении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !