Exemples d'utilisation de "karar verirseniz" en turc

<>
Eğer savaşmaya karar verirseniz, size yardım edeceğiz. Если Вы хотите бороться, мы поможем Вам.
O da bu fıçılara klorat eklemeye karar verirseniz bu işi sizin için yapacak deli kimyageri nerede bulacaksınız? А именно, где вы найдете настолько сумасшедшего химика, который согласится добавить в эти чаны хлорат?
Onun tedaviye ihtiyacı olduğuna karar verirseniz irade dışı girişe izin vermeleri için yetkimizi var. Я могу вам это сразу сказать. Если вы решите, что ей нужно лечение.
Eğer imzalamaya karar verirseniz... если вы решите подписать...
Çocuklar atalarının ayak izlerini takip edip zengin kültürlerini koruyacaklar mı - gelecek karar verecek. Пойдут ли молодые по следам своих предков и сохранят ли богатую культуру, решит будущее.
İzin verirseniz sigara içmem lazım. Прошу прощения, пойду покурю.
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler. Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Eğer bana bir dakika verirseniz sayın başkanın bir işin tam ortasında olmadığından emin olmak isterim. Если позволите, я бы хотел убедиться, что мэр в данный момент не занят.
Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz. Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами.
Şimdi, izin verirseniz, ben benim personel ile bir toplantı var. А сейчас прошу меня простить, но у меня встреча с сотрудниками.
Dubai'de bayan sürücülerin oluşturduğu bir grup var ve muhabir Amanda Fisher onlarla biraz zaman geçirmeye karar verdi. Здесь их целая группа, и репортер Аманда Фишер решила поездить с ними.
Eğer izin verirseniz, artık gitmemiz gerek. А теперь, простите, нам пора.
Orta karar bir yer yapsan meşru yoldan para kazanabilirsin. Если делать что-то сносное, может и получиться. Законно.
İzin verirseniz, benim adım... Если позволите, меня зовут...
Neden gitmeye karar verdin? Почему ты решил пойти?
Savaş koşullarını onun belirlemesine izin verirseniz korkunç bir sonu davet edersiniz. Если вы ему позволите диктовать условия, вас ждет катастрофический исход.
Birisi, herkesin iyiliği için zor bir karar vermeli. Кто-то должен был принять это решение ради высшего блага.
yani, bana izin verirseniz... Так что, если позволите...
Kimin zayıf olduğuna kim karar veriyor? А кто решает, кто слаб?
İzin verirseniz banyo etmem gereken röntgenler var. Извините, но мне надо проявить снимки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !