Exemples d'utilisation de "nedenden ötürü" en turc

<>
Tam da bu nedenden ötürü basın yasağı koydum. Для этого я вынес официальное постановление о запрете.
Yani epey iyi bir nedenden ötürü boşandınız. То есть вы развелись по веской причине.
Yumruğu yanlış bir nedenden ötürü yedi ama neticede, muhtemelen hak ettiğini buldu. Получил он конечно не за то, но в целом - достаточно заслужено.
Bir nedenden ötürü türün normalin ötesinde gelişiyor. Что-то заставляет вашу расу развиваться быстрее нормы.
Tek bir nedenden ötürü başı dertte. У него проблемы по одной причине.
Ve bu insanlar, kendi hikayelerinden bir nedenden ötürü kaçtılar. А эти люди бегут от своих историй не просто так.
Bir nedenden ötürü arkadaşlarım hâlâ senin nerede olduğunla ilgilendiğimi düşünüyorlar. Подружки считают, мне интересно будет знать, где ты.
Bu adam seni bir nedenden ötürü seçti evlat. Он выбрал тебя не просто так, сынок.
Bir nedenden ötürü kendi başına halletmek istedin. Ты решил сделать это по собственной причине.
Biliyorum, ama o parayı bir nedenden ötürü bana verdi. Знаю, но он не просто так завещал их мне.
Ne olursa olsun buraya bir nedenden ötürü gelmiş gibi görünüyorsunuz. Так или иначе, вы пришли сюда не просто так.
Bir nedenden ötürü o pişmanlığı hissederken, bir yandan da seviyordum. По какой-то причине я жалел о ней, и одновременно любил.
Büyü kanunları bir sebepten ötürü var. Законы магии здесь не без причины.
Ren bu küvete su doldurmayı denedi ama bir nedenden dolayı yağmur yağıyor. Я пытаюсь набрать воды в ванную, а по какой-то причине душ...
Fakat cinsel ilişkinin kendini mahvetme doğasından ötürü birey her zaman direnişi yenmelidir. Но нужно преодолевать внутреннее сопротивление, потому что эго будет противиться саморазрушению.
Ama iki nedenden dolayı bu mümkün olmadı. Но этого не случилось по двум причинам.
Bak, eğer yaptığım şeyden ötürü benden nefret etmek istiyorsan siktiğimin kulübüne hoş geldin. Если хочешь ненавидеть меня за то, что я сделал, вступи в клуб.
Tanrı onları bir nedenden dolayı oraya koydu. Бог поместил их туда не просто так.
Adaletsiz bir nedenden dolayı öldürülmesini istemiyor bu yüzden onu koruması gerek. Bu onun düşünce tarzı. Он не хочет, чтобы её убили по неверной причине, поэтому он её защищает.
Bense tam tersi bir nedenden oraya döndüm. Я же вернулась по совершенно иной причине.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !