Exemples d'utilisation de "olmaya devam" en turc

<>
Fransa'nın ülkedeki varlığı en uzun süren ilişki iken (Cibuti'de Fransa'dan bağımsız hâle geldi ancak Paris'e yakın olmaya devam etti) Eylül saldırıları Cibuti'yi Amerika'nın askeri radarına yerleştirdi. На сегодняшний день присутствие французской стороны представляется наиболее длительным, хотя Джибути и получила свою независимость от Франции в года, стороны сохранили тесные отношения. При этом сентября поставило Джибути под пристальное внимание США.
İnsan vücudu ölü olmasına rağmen aktif olmaya devam ediyor. Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными.
Yeminli düşmanlar olmaya devam mı? Мы снова стали заклятыми врагами?
Sen benim sosyal danışmanım olmaya devam edecek misin Harry? Ты ведь по-прежнему будешь моим социальным работником, Гарри?
Ebeveyn olmaya devam etmen gerekiyor, artık bir çocuğun olmasa da. Ты должна продолжать быть матерью, даже после смерти своего ребенка.
Kirishitan olmaya devam edebilirler. Они могут оставаться христианами.
Eğer ikiniz birlikte olmaya devam ederseniz, bu ciğerleri aylar içinde yok edersiniz. Если вы двое останетесь вместе, вы уничтожите эти легкие за несколько месяцев.
Devamlı birlikte olmaya devam edersek yakında bir isklete döneceğim. Я стану как скелет если мы всегда будем вместе.
Size yük olmaya devam etmek istiyorum! Я все еще хочу быть обузой!
Cehennemin Kralı olmaya devam edeceksin. Ты снова станешь королём ада.
Eline sahip olmaya devam etmek isteyip istemediğin seçimi. Хочешь ли ты сохранить свою руку или нет?
Menüde olmaya devam edecek. Они останутся в меню.
Ona göz kulak olmaya devam etmeliyiz. Нам нужно продолжать присматривать за ней.
Hâlâ var olmaya devam edeceksin. Ты все еще будешь существовать.
Onun hayatı ejderhalar ve böyle olmaya devam edecek. Его жизнь это драконы и так всегда будет.
Polisler çetin insanlar. Yüzlerce yıl sonra da öyle olmaya devam edecekler. Копы сейчас досаждают так же, как и через сто лет.
Biz niye ona sadık olmaya devam ediyoruz? Так почему мы продолжаем хранить верность ей?
Onun görebilme yeteneği halen dezavantaj olmaya devam ediyordu. Но способность видеть поставила её в неудобное положение:
Formosa ve Vietnam hükümeti arasında milyon dolarlık bir anlaşma olmasına rağmen, hükümetin yavaş hareket etmesi ve çelik fabrikasının sahibi olan holdingin sorumluluktan yoksun oluşunun yarattığı öfke ve hüsran ülke sınırlarını aştı ve geçen bir yılda da devam etti. Медлительность правительства, а также отсутствие подотчетности в отношении металлургического завода вызвали гнев и отчаяние, которые вылились в массовые протесты по всей стране и продолжаются уже целый год, хотя правительство Вьетнама и заключило с заводом соглашение на миллионов долларов США.
Burası sıcak olmaya başladı. А здесь становится жарко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !