Exemples d'utilisation de "sınırları içinde" en turc

<>
Ve bunlar bütçe sınırları içinde mi? И все это в рамках бюджета?
Ama her zaman ızgaranın sınırları içinde kaldım ki belli bir düzen sağlanmış olsun. Но всегда вдоль линий сетки, так чтобы в ней существовал определенный порядок.
Çünkü normal ilişkilerin sınırları içinde kalmak sana zor geliyor. А то у тебя проблемы в поддержании традиционных отношений.
Bugün, Varşova Üniversitesi sınırları içinde kurumun çalışma programını ve kamu düzenini bozan olaylar baş gösterdi. Сегодня, натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
Ama sadece onun sınırları içinde özgürüz. Но на этот дюйм мы свободны.
Saygı sınırları içinde elbette. С уважением, конечно.
Deponun sınırları içinde kalırsanız memnun olurum, dedektif. Я буду признателен, если вы ограничитесь кладовкой.
Rakibinin omuz sınırları içinde kal. Оставайся в защите используя плечи.
Son ceza makbuzunda, "Şehir sınırları içinde seksen beş" yazıyordu. "85 в черте города", как сказано в последней квитанции.
Orta düzeyde bir grup kendi sınırları içinde, yıldızlığın acımasız yüzüyle boğuşuyor. о средненькой группе борющейся с собственными ограничениями, знаешь в преддверии звездности.
Attert Nehri () Belçika ve Lüksemburg sınırları içinde bulunan küçük bir akarsudur. Аттерт (,,) - река, протекающая по Бельгии и Люксембургу.
8 Şubat 1883'te o zaman Avusturya-Macaristan İmparatorluğu sınırları içinde bulunan, günümüzde Çek Cumhuriyeti topraklarında olan Třešť şehrinde doğdu. Йозеф Шумпетер родился 8 февраля 1883 года в немецкой семье небольшого городка Тршешть в Моравии, которая на тот момент входила в состав Австро-Венгерской империи.
İtfaiyeciler alevleri söndürdü. Bir saat içinde yangını kontrol altına almış olurlar. "Пожарные потушили огонь и проведут там контроль в течении часа.
Bununla birlikte Nassau'nun halkı arasında meydana getirdiğimiz iyi niyetin de sınırları var. И, кроме того, хорошее отношение жителей Нассау имеет свои пределы.
İşte bu çocuklar, her birinizin içinde bulunan güçtür! Это, мои друзья, внутри каждого из вас!
Tabii ya, kaçaklara engel olup sınırları kapatın. Правильно, свалите все на нелегалов. Закройте границу.
Çok nazik bir beyefendi, bir hafta içinde hazır edebileceğini söyledi. Parayı nakit istiyor. Очень вежливый мужчина сказал, что подготовит в течение недели, и берёт наличными.
Kimin sınırları yok, biliyor musun? Знаешь, кому не нужны границы?
Doğumdan sonraki saat içinde aklı ve bedeni sağlam hâlde teslim edilmeli. Он должен быть доставлен в целости в течение часов после рождения.
En iyi psikiyatristlerin profesyonel yetilerinin bile, doğası gereği sınırları vardır. Даже очень хорошим психиатрам, свойственно иметь пределы своих профессиональных возможностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !