Exemples d'utilisation de "yüzden" en turc avec la traduction "поэтому"

<>
Seni çok seviyorum. Bu yüzden seni görmeyeceğim bu -70 yıl boyunca nasıl bir hayatı seçeceğini öğrenmek için sabırsızlanıyorum. Я так тебя люблю, и поэтому мне не терпится узнать, что за жизнь будет у тебя...
Bir süredir Çavuş Platt ile çalışıyorum, o yüzden onunla ilgili iyi bir fikrim olduğunu düşünüyorum. Я работаю с сержантом Платт уже довольно долго, поэтому у меня есть своя точка зрения.
O yüzden mi Aria ile bir üçkağıtçıyı ayarlamaya çalıştın? И поэтому ты пыталась свести Арию с Ноэлем Каном?
Bu yüzden mi masanın altından bana silah doğrulttun? Это поэтому ты целишься в меня из-под стола?
İşte bu yüzden eğer bunun bir parçası olamayacağına karar verirsen, anlarım. Поэтому, если ты решила не участвовать в этом, я понимаю.
Biz de bu yüzden onu yanımızda tutuyoruz. Вот поэтому мы и держим его рядом.
Zengin çocukları, bu yüzden iyi yetişiyor. Поэтому богатые дети вырастают такими хорошими людьми.
Sonra, bir Roma ziyafeti var, o yüzden hızlı olmalıyız ve güzel sandaletlerinizi giymeyin. Вечером у римлян банкет, поэтому вы должны спешить. И не надевайте свои лучшие сандалии.
Muhtemelen Avatar seni bu yüzden kovdu. Может, поэтому Аватар уволила тебя.
Bence bunu biliyorsunuz, bu yüzden bana blöf yapmaya çalışıyorsunuz. И, уверен, вы это знаете. Поэтому пытаетесь блефовать.
Silah derecesinde bir sinir gazı tehlikemiz var. Bu yüzden operasyon birincil önceliğe yükseldi. У нас химическое оружие, нервно-паралитический газ, поэтому введён основной режим тревоги.
Bu yüzden mi o kadar tuhaf davranıyordu? Это поэтому он ведет себя так странно?
Ben de bu yüzden mi listedeyim, efendim? И поэтому я тоже в списке, сэр?
İşte bu yüzden İsa çoğunlukla Kralların Kralı olarak anılır. И поэтому Иисус а часто называли Королём всех Королей.
Dr. Walker virüsten kurtuldu ve bu yüzden çok büyük tehlikede. У доктора Уокер нет вируса поэтому она в смертельной опасности.
Hala şokta, bu yüzden onu bir takım testler yapabilmek için biraz daha tutacağız. Но есть сотрясение, поэтому мы хотим ещё немного его понаблюдать, взять анализы.
Direktifleri ben de biliyorum! O yüzden kılık değiştirmiş halde ormanda koşuyorum! Я это знаю, поэтому и бегу через джунгли в этом балахоне.
Callie bunu sorun haline getirdi. Bu yüzden rahibe gibi yaşıyorum. И это проблема для Келли, поэтому сейчас я монахиня.
Eski pislik herifin bu yüzden mi bu işi sonlandırmanı istiyordu? Так поэтому твой бывший-червь хотел, чтобы ты закрыла дело?
Çünkü benim bazı yiyeceklere kısıtlamam var, bu yüzden... У меня есть некоторые ограничения в еде, поэтому...
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !