Ejemplos del uso de "bekommt" en alemán con traducción "мочь"
Traducciones:
todos1132
получать741
мочь141
смочь36
рожать25
приобретать17
заполучать3
otras traducciones169
Ich sah nämlich einige Wochen davor - man bekommt Geld dafür.
Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Bekommt man einen besseren Rausch, wenn man teilt oder so?
Может, из общего шприца кайфа больше, или что-нибудь в этом духе?
Sie bekommt noch eine kleine Waffe am Schwanzende, für Kämpfe.
А чтобы оно могло защищаться, давайте повесим ему вот сюда, на хвост, маленькое оружие.
Man bekommt von vielerlei Seiten gesagt, dass jeder alles erreichen kann.
Нам твердят, причем из разных источников, что каждый может достичь любых высот.
Und wenn man beim Tauchen zu viel davon bekommt, stirbt man auch.
В контексте ныряния, избыток кислорода также может стать причиной смерти.
Also der Kerl in Bangladesh, der die Flut 2100 bekommt, kann bis 2106 warten.
Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106-го.
Wenn daher ein Tumor in Skelettmuskelgewebe kommt, bekommt er keine Blutversorgung und kann nicht wachsen.
Таким образом, когда метастаз попадает в мышечную ткань ему не достается крови и он не может расти.
als der Student aufstand, machte das jedem klar, daß man für diesen Betrug keinen Ärger bekommt:
Так вот, это важно, потому что, вспомним, в момент, когда студент вставал, для всех становилось очевидным, что каждый может обмануть и уйти, поскольку экспериментатор сказал:
Nach einem Jahr bekommt man keine Versicherung mehr für alles, was man darin hat, sondern nur noch für 70 Prozent.
Через год вы уже не можете застраховать всё, что у вас есть в доме, а только 70%.
Und wenn jeder von uns, der sich um die gleichen Dinge sorgt, seinen Arsch hoch bekommt und freiwillig soviel mitmacht, wie wir an Zeit investieren können, dann würden wir diese Welt verändern, wir würden diese Welt retten.
И каждый из нас, кому не безразлично то, о чём мы все переживаем, встал с задницы и стал волонтёром, потратив столько времени, сколько каждый может, мы можем изменить этот мир, мы можем спасти этот мир.
Nun, es ist lustig, daß Sie fragen, denn eins von den Dingen, die interessant sind, wenn man blind ist, ist das man tatsächlich eine unterschiedlichen Blickwinkel bekommt, wenn man beobachtet in welcher Weise sehende Menschen ihre Auswahl treffen.
Забавно, что Вы спросили об этом, так как один из самых интересных моментов в отсутствии зрения, это то, что у тебя появляется преимущество, ведь ты можешь наблюдать, как люди со зрением выбирают.
Allein die Wortwahl der Abzeichen oder wie wieviele Punkt man für was bekommt, wir sehen eine systemweite Basis, wie zehntausende von Fünft- oder Sechsklässlern, die abhängig von den Abzeichen, die sie bekommen in die eine oder andere Richtung gehen.
Обозначения символов или количества очков за выполнение чего-либо мы можем увидеть отображенными в масштабе всей системы, где десятки тысяч пятиклассников или шестиклассников перемещаются в том или ином направлении в зависимости от того, какие значки вы им даете.
Wer ist für die sterile Sprache der Werbung verantwortlich, die man auf jeder Plakatwand und auf jedem Bildschirm zu sehen bekommt, mit der wir in der Tat überall konfrontiert werden und ohne die wir unfähig scheinen, auch nur die aktuelle Uhrzeit anzugeben?
Кто несет ответственность за стерильный язык рекламы, которая висит на каждой стене и обрушивается на нас с телевидения, рекламы, без которой мы, кажется, уже не можем даже определить время суток?
Also, Menschen in großer Not können das bekommen.
Так что люди в чрезвычайных условиях могут воспользоваться этой штукой.
Wenn Sie Geld haben, können Sie natürlich Wert bekommen.
Если у тебя есть деньги, то, конечно, ты можешь купить всё, что пожелаешь.
Du kannst es bekommen, wenn du mehr Geld machst.
Вы можете достичь этого, зарабатывая больших денег.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad