Ejemplos del uso de "entschlosseneren" en alemán con traducción "решительный"
Warum sollte der Rest der Welt annehmen, dass ein Konflikt mit einem größeren und entschlosseneren Feind in kompetenterer Weise gehandhabt werden würde?
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
Eine entschlossene Reformpolitik könnte diese Hindernisse ausräumen;
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
Die EU ist entschlossen, das zu Stande zu bringen.
Евросоюз решительно настроен на то, чтобы это случилось.
Das soll heißen, sie ist entschlossen und wirksam, aber nicht gewaltsam.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное.
Europa zeigte sich entschlossen und großzügig, und das zahlte sich aus.
Европа была решительна и великодушна, и это сработало.
Sie sprachen von entschlossenen und auch kostspieligen Plänen, derartige Waffen herzustellen.
Они рассказали нам о решительных и дорогостоящих усилиях, направленных на получение устройств для организации конца света.
Eines ist die Möglichkeit der Bundesregierung, Defizite auszuweisen und entschlossen zu handeln.
Первый - способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно.
Liegt der EU überhaupt ernsthaft etwas an einer gemeinsamen und entschlossenen Außenpolitik?
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы?
Präsident Bush ist entschlossen, die Vorteile wirtschaftlicher Freiheit mit den Arabern zu teilen.
Президент Буш решительно настроен помочь арабам совместно пользоваться преимуществами экономической свободы.
Die pakistanische Öffentlichkeit forderte von den führenden Politikern eine schnelle, entschlossene Rüge Großbritanniens.
Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании.
Einige fragen, welchen "Wert" Kims Einsiedlerkönigreich hat, der China davon abhält entschlossen zu handeln;
Некоторые спрашивают, какую "ценность" представляет государство-отшельник Ким Чен Ына, что не дает Китаю предпринять решительные действия;
Schnelle und entschlossene Maßnahmen zur Eindämmung sind erforderlich, um eine nationale Katastrophe zu verhindern."
Необходимо принять решительные меры по уменьшению этой опасности, чтобы избежать национальной катастрофы".
Das beruhigt die Öffentlichkeit, die bei der Bekämpfung des Terrorismus ein entschlossenes Vorgehen fordert.
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий.
In der schwierigen postkommunistischen Übergangsphase ist es von entscheidender Bedeutung, dass eine Regierung entschlossen agieren kann.
В условиях извращенного пост-коммунистического переходного периода очень важно чтобы правительство могло действовать решительно.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно.
Das ist nicht leicht, aber Südafrika muss entschlossen handeln, um sein ramponiertes Image als verantwortliche Regionalmacht wiederherzustellen.
Ни то, ни другое не легко, но Южная Африка сейчас должна действовать решительно, чтобы отполировать свой запятнанный имидж ответственной региональной державы.
Die Regierung wird sich daher eher für das Durchwursteln durch die Krise als für entschlossene Reformen entscheiden.
Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.
Doch die Risiken für die Zukunft wachsen, und es bedarf eines entschlossenen politischen Handelns, um ihnen entgegenzuwirken.
Но риски для перспектив развития повышаются, и нам необходимы решительные шаги в экономической политике для их подавления.
Die NATO handelte erst nach intensiven Verhandlungen im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen sowie entschlossenen Bemühungen in Friedensgesprächen.
НАТО перешла к действиям только после интенсивных переговоров в Совете Безопасности ООН и решительных попыток наладить мирные переговоры.
Die EU muss aktiver und entschlossener werden und ihre eigenen Energieinteressen und die ihrer Mitgliedstaaten geschlossen vertreten.
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad