Ejemplos del uso de "geschickt" en alemán

<>
Also muss man wirklich geschickt vorgehen. Это требует настоящего мастерства.
Tatsächlich habe ich sie zwei Mal geschickt. Затем я выслала ее еще раз.
Sie möchte wissen, wer die Blumen geschickt hat. Она хотела бы знать, кто прислал цветы.
Osama bin Laden war hinsichtlich dieser Narrative sehr geschickt. Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
Und dieses Bild wurde durch das ganze Land geschickt. И фотография разошлась по всей стране.
Das sind einige Bilder, die Besucher mir geschickt haben. Эти фотографии прислали мне посетители.
Die israelische Grenzpolizei wurde geschickt, um die Menge aufzulösen. Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
Man kann sehen, dass viele Daten herum geschickt werden. Как видите, здесь огромное количество данных.
Einige Tage später habe ich ihr dann das hier geschickt. А через несколько дней я прислал ей это.
Weniger geschickt war er in den politischen Grabenkämpfen innerhalb Israels. В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Als erstes hat er mich zum Premierminister des Landes geschickt. Сначала он дал мне поговорить с премьером.
Und es zeigt SMSs, die in der Stadt Amsterdam geschickt wurden. Это визуализация СМС-сообщений в Амстердаме.
Die chinesische Regierung erweist sich in dieser Hinsicht als äußerst geschickt. Правительство Китая, например, может представить очень хорошую аргументацию по данному вопросу.
Das Herstellungsrezept dieser Filme nutzt die Tatsache dass Proteine sich sehr geschickt verhalten. В рецепте, как сделать плёнку, используется тот факт, что белки сами по себе работают очень умно.
Also wurde ich wahllos zu den unterschiedlichsten Posten geschickt, Posten, die andere ablehnen würden. Меня направляли туда, куда бы никто другой не пошел.
Die ersteren können, wenn sie geschickt gestaltet werden, die Grundlage für längerfristiges Wachstum legen. Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Danach wurden die niederländischen Friedenstruppen ihres Weges geschickt, wie auch die Frauen und Kinder. А затем голландские миротворцы были отосланы из города, равно как женщины и дети.
Dass wir von allen Aufträgen, die an Sie direkt geschickt werden, eine Kopie erhalten Что мы будем получать копии всех заказов, адресованных непосредственно Вам
Danach werden die Abdrücke ans Asif geschickt, das ist die Verbrecherdatenbank, oder ans Personenstandamt. После этого снимки отпечатков отправляются в Asif, который является базой данных преступников, или вносятся в реестр.
Er war sehr beharrlich und bewegte sich ziemlich geschickt wenn das Auto in eine Kurve fuhr. Он сидел очень крепко и сохранял равновесие на поворотах,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.