Exemples d'utilisation de "merke" en allemand

<>
Ich merke, dass die Bevölkerung von Simbabwe ungeduldig ist. Я понимаю, что народ Зимбабве нетерпелив.
Ich merke an, dass ein Punkt auf der langen Liste der menschlichen Universalien, die ich einige Folien zuvor gezeigt habe, die Künste sind. Замечу, что в длинном списке универсальных человеческих свойств, который я представил несколько слайдов назад, присутствует искусство.
Als Professor merke ich dies in meinem eigenen Klassenraum. Будучи профессором, я чувствую это в своей собственной аудитории.
Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe. Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Jetzt merke ich, falls Sie farbenblind sind, ist diese Folie nicht sehr hilfreich, aber bitte bleiben Sie trotzdem am Ball. Я понимаю, что для тех, кто не различает цвета, здесь трудно разобраться, но вы можете смело мне доверять.
Ich hoffe, ihr merkt das alle. Я надеюсь, вы это понимаете.
Und Sie werden es häufiger merken. И вы замечаете это чаще.
Logindaten auf diesem Computer merken Запомнить входные данные на этом компьютере
Saunders und seine Kollegen merken in ihrem Artikel in der Fachzeitschrift Folgendes an: Как отмечают Сондерс и его коллеги в своей журнальной статье:
Aber ich merkte, dass er mir etwas sagen wollte. Я почувствовал, что он хочет сказать что-то еще.
Sie merken ganz genau, dass sie dies alles schon einmal durchgemacht haben. Они чувствуют, что им уже приходилось проходить через нечто подобное.
Genug, Sie merken, worauf ich hinaus will. В общем, вы меня поняли.
So merkte Ralph Waldo Emerson an: Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон:
Hast du dir das endlich gemerkt? Ну ты запомнил наконец?
Das hat Google anfangs natürlich nicht gemerkt, also haben wir das in unserem wissenschaftlichen Artikel berichtet. Конечно, Google тогда это не отследил, поэтому мы отметили это в написанной нами статье.
Ich wollte dass sie merkten, dass diese Kunst ihnen gehört. Я просто хотел дать им почувствовать, что искусство принадлежит им.
Hier wird es grün, weil es merkt, dass alles genau richtig ist. Здесь она становится зелёной, потому что она чувствует, что все идёт правильно.
Die Geistlichen merken, dass die Regierung mitspielen will. Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Ich denke, Sie haben das bereits gemerkt. Думаю, вы уже успели это заметить.
Wir merken uns Web-Adressen, setzen uns Lesezeichen. нужно запоминать URL адреса, сохранять избранные сайты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !