Exemples d'utilisation de "versuche" en allemand

<>
Das versuche ich zu tun. Вот что я пытаюсь сделать.
Jüngste Versuche, eine Veränderung herbeizuführen, waren kontraproduktiv. Недавние попытки добиться изменений были контрпродуктивны.
Versuche, die Besonderheiten anderer Menschen zu berücksichtigen! Попытайся учесть особенности других людей.
Versuche das Boot zu treffen. Попробуйте попасть в лодку.
Zwei unterschiedliche Versuche einer ,,Nationenbildung" stehen momentan im Mittelpunkt der weltweiten Aufmerksamkeit. Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание:
"Hi, ich versuche einen Toaster zu bauen. "Здрасьте, я пробую сделать тостер.
Und sie hielten es für sehr unethisch, Versuche oder Experimente durchzuführen. И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты.
Also, erstens, Versuche gegen Placebos: Во-первых, испытания по сравнению с плацебо:
Aber wenn ich von diesen Tauchgängen zurückkomme und versuche meine Erfahrungen zu teilen, finde ich nicht die richtigen Worte. Я возвращалась из этих погружений и пыталась описать мой опыт словами, но они не могли передать моих ощущений.
Sie versuche es zu bauen. Оно пытаются и строят.
Doch Obamas Versuche einer Gesundheitsreform stoßen auf hysterischen Widerstand. Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Aber ich versuche, die richtige Antwort zu finden. но я попытаюсь дать правильный ответ.
Versuche, die Tür zu öffnen! Попробуй открыть дверь.
Versuche, Prädispositionen hinsichtlich des Verhaltens (im Gegensatz zu Krankheiten) vorherzusagen, werden diesen Konflikt nur noch vertiefen. Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия.
Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche. Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
Nun, nicht alle diese Versuche, Großes aus Liebe zu tun, funktionieren gut. Скорее всего, все эти эксперименты по свершению великих дел во имя любви проводится не будут.
Die Ergebnisse klinischer Versuche werden noch erwartet. Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний.
Ich versuche herauszufinden, intellektuell, philosophisch, psychologisch gesehen, was das Erfahren von Schönheit ausmacht, was man sinnvoll darüber sagen kann und wie Menschen durchdrehen bei dem Versuch, es zu verstehen. я пытаюсь определить, что представляет собой с позиций философии и психологии опыт прикосновения к прекрасному как определить этот опыт с позиций разума и как люди съезжают с катушек, пытаясь осознать этот опыт.
Versuche nicht mich zu betrügen! Не пытайся меня обмануть.
Doch ist fast sicher, dass diese Versuche fehlschlagen werden. Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !