Ejemplos del uso de "Económicamente" en español

<>
Económicamente, esto es un disparate. Как экономическая мера, это безумие.
En cambio, el desarrollo en el mundo árabe, impulsado en gran medida por los ingresos resultantes del petróleo, ha dejado a la población infrainstruida y económicamente marginada. Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
¿Se trata de medidas económicamente sensatas? Являются ли такие действия экономически оправданными?
Pero aquí, sólo quiero dejar claro que la elegancia del darwinismo es corrosiva a la religión precisamente por ser tan elegante, tan sencilla, tan poderosa, tan económicamente poderosa. Но здесь я хочу сказать, что элегантность дарвинизма так разрушительна для религии именно благодаря его, дарвинизма, стройности, практичности и силе, экономной силе.
Estos países continúan estancándose o decayendo económicamente. Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Así, se necesita urgentemente una nueva solución de largo plazo, económicamente sostenible -orientada directamente a las comunidades que sufren más- para obtener el apoyo de la población rural profundamente empobrecida. Таким образом, для того, чтобы получить поддержку крайне бедного сельского населения страны срочно необходимо новое долгосрочное и экономически устойчивое решение.
Podemos despojar el tejido muy económicamente. Огаление можно сделать очень экономически выгодным.
Es así no sólo moralmente, sino también económicamente. И это верно не только с моральной точки зрения, но и с экономической.
Por lo tanto, el problema es crear un flujo suficiente de migración inversa hacia las sociedades pobres de quienes han estado expuestos a las condiciones sociales de las sociedades económicamente exitosas. Таким образом, проблема состоит в том, чтобы вызвать достаточный поток обратно й миграции в бедные страны тех, кто окунулся в социальные условия успешных в экономическом отношении стран.
Las épocas económicamente duras dificultan el mantenimiento del carisma. Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
Política y económicamente, nació con las mejores intenciones. Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
Dado que los grupos de edad jóvenes y económicamente productivos son los más afectados, el impacto total de la enfermedad es aún más devastador, pues condena a los países pobres a un enorme sufrimiento durante generaciones. Поскольку молодые и экономически продуктивные возрастные группы страдают больше всего, общее воздействие болезни является еще более разрушительным - обрекая бедные страны на поколения мучительной безысходности.
La política de los EU es, de hecho, económicamente indefendible. В действительности политика США является экономически неоправданной.
Es cierto que, de momento, el problema sigue siendo económicamente manejable. Конечно, на сегодняшний день проблему все еще можно решить экономическим путем.
El comercio funciona como un canal de ese tipo porque los países con poblaciones que envejecen son económicamente poderosos y por ello son capaces de dictar los términos bajo los cuales comercian con los países más pobres. Торговля может создать такую базу, поскольку нации со стареющим населением экономически сильны и могут навязывать свои условия торговли более бедным странам.
Este enfoque no sólo es inhumano, sino también económicamente insostenible: Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован:
Si bien Palestina se beneficiaría económicamente, Israel lo haría política y socialmente. В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении.
Sin embargo, no todas las medidas son temporales o económicamente razonables. Но не все меры временные и экономически разумные.
Como económicamente son pequeños, el resto de la UE casi no lo notaría. Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет.
Se complementan en un sistema alimentario realmente positivo y económicamente viable. Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.