Ejemplos del uso de "Se convierten" en español con traducción "становиться"
Los líderes se convierten en objeto de desprecio o algo peor.
Лидеры становятся объектом презрения или чего-нибудь еще хуже.
De esa manera, las minorías se convierten en mayorías fácilmente manipulables.
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством.
En una sociedad vigilada, dichos asuntos se convierten en ventajas estratégicas.
В "обществе слежки" они становятся рычагами воздействия.
Es cuestion de como esos organismos se convierten en enfermedades humanas.
вопрос также в том, как эти организмы становятся причиной человеческих заболеваний.
cuando Puma y Armani se convierten de repente en marcas chinas
когда Puma и Armani внезапно станут китайскими
Las altisonantes proclamas se convierten en rumas de estudios rancios del Banco Mundial.
Громкие обещания становятся кипой устаревших отчетов Всемирного Банка.
De esta forma, los gobernantes se convierten en prisioneros en sus propios países.
Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране.
Se convierten en cuerpos sin alma y el círculo moral se cierra para excluirlos.
Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их.
Se convierten en "viudas del fútbol", ya que sus maridos acuden en masa a los bares.
Они становятся футбольными вдовами, поскольку их мужья устремляются в бары.
Ahora, tomen el mismo problema, divídanlo en pequeños módulos y las motivaciones se convierten en triviales.
Теперь возьмем ту же проблему, разобьем ее на маленькие модули, и мотивация становится простой.
Porque las personas que usan la religión con propósitos errados, se convierten en malas personas con malos mensajes.
И тогда человек, использующий религию с дурными побуждениями, становится просто плохим человеком, несущим зло.
Sin embargo, una vez que lo hacen, sus acciones se convierten en una profecía que fomenta su propio cumplimiento.
Но если они будут это делать, то их действия вскоре станут самореализовавшимся предсказанием.
Son vehículos que, atados, enviamos al lecho marino y se convierten en nuestros ojos y manos en el fondo del mar.
Эти привязные аппараты мы опускаем на дно, где они становятся нашими глазами и руками.
La gente se harta tanto del crimen y la incertidumbre que "la ley y el orden" se convierten en sus metas principales.
Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что "закон и порядок" становится целью первостепенной важности.
Y esos pequeños detalles, opiniones e ideas se convierten en hechos, que servirán a la construcción de nosotros mismos, de nuestra identidad.
Эти детали, мнения и идеи становятся реальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашу личность.
La corrupción erosiona la posibilidad de ganarse el sustento a través de las leyes, que se convierten en un privilegio de los ricos.
Коррупция уничтожает возможность зарабатывать с помощью закона, который становится защитником интересов богачей.
A medida que las personas se convierten en sus propios amos, quienes no formen parte de este proceso finalmente se verán sin poder político.
Поскольку люди стали сами себе хозяевами, то те, кто не в состоянии участвовать в этом процессе, в итоге окажутся без политической власти.
Las sugerencias planteadas por los representantes en las veladas de té nunca se convierten en tema de debate por parte del Congreso como un todo.
Предложения, высказанные делегатами, во время "чаепития" никогда не становятся предметом для обсуждения всем конгрессом в целом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad