Ejemplos del uso de "Siendo" en español

<>
Entonces, ¿sigue siendo posible una burbuja china? Итак, возможно ли в Китае появление "пузырей" в экономике?
Y ¿cómo va a terminar siendo diferente del joven nacido a 60 millas al sur de nosotros en Lynchburg, Virginia? И насколько это будет отличаться от ребёнка, рождённого 100 километров южнее, в Линчберге, штат Вирджиния?
Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona. Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Aunque esos tribunales son generalmente más indulgentes hacia los ricos y poderosos, sigue siendo mejor tenerlos que no tenerlos. Несмотря на то, что суд обычно более снисходителен к богатым и могущественным, все же лучше с ним, чем без него.
En términos más generales, el resultado de las elecciones de Italia sin duda tendrá un impacto de amplio alcance en una eurozona todavía frágil, aunque la naturaleza de ese impacto sigue siendo imposible de predecir -a menos que Berlusconi regrese al poder, en cuyo caso las consecuencias son más que claras. В более широком плане, результат выборов в Италии, без сомнения, будет иметь длительное воздействие на все еще хрупкую еврозону, хотя характер данного воздействия по-прежнему невозможно предсказать - если только Берлускони не вернется к власти, последствия чего будут абсолютно очевидны.
Además, Francia debe evitar la tentación de contrapesar en exceso el papel en declive del tándem francoalemán, que puede no ser ya suficiente para propulsar la Unión, pero no por ello deja de seguir siendo necesario. Кроме того, Франция должна избежать желания сверх компенсации за уменьшающуюся роль французско-немецкого тандема, которого, возможно, уже не достаточно для поддержания Союза в действии, но, тем не менее, который все еще остается необходимым.
¿seguiría siendo posible hoy abandonar el marco alemán e introducir el euro como moneda común? возможно ли сегодня отказаться от немецкой марки и ввести евро в качестве общей валюты?
Irónicamente, ambos terminan siendo hipócritas". Как ни странно, оба оказываются лицемерами".
No hay pistolas siendo disparadas. Никто не палит во все стороны.
Mi respuesta sigue siendo no. Мой ответ по-прежнему отрицательный.
Creo que sigue siendo soportable. Я верю, что он останется управляемым.
Esta lección sigue siendo aplicable. Этот урок остается в силе.
La cuestión sigue siendo ésta: Вопрос остается прежним:
Eso sigue siendo válido hoy: Это остается верным и сегодня:
¿Qué viene siendo todo esto? К чему же всё это сводится?
Pero, ¿quién está siendo ingenuo? Но кто же более наивен?
Éste sigue siendo muy fácil. Нет, всё ещё довольно легко.
Oficialmente, China sigue siendo comunista. Официально Китай остается коммунистической страной.
La ayuda sigue siendo insuficiente. Поступающей помощи недостаточно.
Sin embargo, seguimos siendo optimistas. Тем не менее, мы остаемся оптимистами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.