Ejemplos del uso de "Un poco" en español con traducción "немножко"

<>
Eso es un poco aterrador. Это немножко страшно.
Hizo falta un poco de diplomacia. Потребовалось немножко такта.
Yo necesito que les corten un poco." Мне нужно немножко удалить."
Puede que sea un poco más alta. Может быть я немножко повыше.
Vamos a dejarlos vagar un poco por el auditorio. Так, пусть немножко полетают по аудитории.
Ahora quisiera improvisar un poco, para que me entiendan. Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас.
que trata de que mi hermana era un poco torpe. - моя сестрёнка немножко неуклюжая.
En el Siglo XX quizás un poco más de dos por ciento. В ХХ веке - немножко больше двух процентов.
Le daré, un ojo en el medio, lo agrandaré un poco, apuntando abajo. Сделаю ему один глаз посередине, немножко увеличу,
Permitanme terminar con unas buenas noticias, y quizá un poco de malas noticias. Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей.
Este es mi primer amor, y de ello les voy a hablar un poco. Это моя первая любовь, и я вам немножко об этом расскажу.
Están un poco entusiasmados con la primera cara - y bastante más con la siguiente cruz. Вы немножко взволнованы после первой решки - и значительно более взволнованы после последующего орла.
Podemos aumentarlas un poco a expensas de las selvas tropicales, pero pronto tenemos otro límite. Мы можем немножко увеличить их за счёт тропических лесов, но очень быстро упрёмся в предел.
India comenzó un poco más tarde, pero en 1990 empezó a experimentar un crecimiento tremendo. Индия, начиная немножко позже, но уже в 1990-м, развивает огромный рост.
Porque creemos que debido a que estamos cansados de lo que hacemos, un poco cansados, por eso sufrimos. Потому что мы думаем, что так как нам как будто надоело, то чем мы занимаемся, нам немножко надоело, то мы страдаем.
Predicen que hay que esperar un poco para que los salarios se pongan plenamente al corriente más tarde en el ciclo. Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле.
Están las venas de los pies, en mis talones está rosado, lo ven, y mi tendón de Aquiles - se mueve un poco. На ногах есть вены и потом мои пятки, как бы розовые, знаешь, и ахиллесово сухожилие - оно немножко двигается.
Y si pueden ver -es un poco débil- pero si pueden ver las ondas rojas que emanan, esas son las ondas gravitatorias. Если вы видите - немножко бледно получилось - они испускают красные волны, гравитационные волны.
Y, para terminar, espero que estén de acuerdo conmigo en cambiar, por lo menos un poco, esa última regla de los niños a: И наконец, я надеюсь вы согласны со мной изменить это последнее плавило малыша совсем немножко:
Al principio veremos una elevación global del océano en nuestro planeta de juguete, pero con el tiempo - puedo acelerarlo un poco - veremos el impacto calórico también. То есть сначала мы увидим, как на нашей игрушечной планете поднимается уровень океана, но со временем - немножко ускорим - со временем мы увидим и тепловое воздействие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.