Ejemplos del uso de "hacer" en español con traducción "заставлять"

<>
¿me puede hacer sentir así? Может заставить меня почувствовать это?
"¿Cómo pudieron hacerme hacer eso?" Как они могли заставить меня сделать это?"
¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja? каким образом заставить шимпанзе спариваться?
Cómo hacer que la política industrial funcione Заставить работать промышленную политику
¿cómo insinuarles el deseo de hacer algo al respecto? и заставить их почувствовать, что они хотят решить её?
Vamos a ver si podemos hacer que esto funcione. Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать.
Es muy fácil hacer que los cerebros liberen oxitocina. И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин.
La cuestión es que sabemos cómo hacer responsables a nuestros gobiernos. Но дело в том, что мы знаем, как заставить правительство отвечать за свои действия.
No pude hacer que funcionara sin importar lo mucho que practicara. Мне никак не удавалось заставить её заиграть, хотя я очень усердно дул в неё.
El problema real es hacer que los funcionarios chinos respeten la legalidad. Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон.
Por el contrario, la nueva izquierda intenta hacer que los mercados funcionen. Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки.
Hemos trabajado en esos sistemas para hacer que las moléculas funcionen mejor. Итак, нашей целью являются эти системы, чтобы заставить молекулы работать лучше.
En el siguiente modo, podemos hacer que Rezero siga a una persona. В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком.
Los científicos pueden hacer que esta criatura vaya a izquierda y derecha. Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо.
Estuve 26 años en el mundo empresarial, intentando hacer rentables a diferentes organizaciones. 26 лет я отдала миру больших корпораций в попытках заставить компании приносить прибыль.
"El propósito es hacer a Patti LaBelle responsable de su conducta", dijo Davis. "Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис.
Al agitar los Siftables y colocándolos juntos puede hacer a los personajes interactuar. Как видите, тряся Siftables и расположив их друг напротив друга он может заставить героев взаимодействовать.
Con el mismo método, podemos hacer que de vueltas alrededor de una persona. Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека.
Pueden hacer brillar esa luz sobre ellos, con una interacción humana cada vez. Вы способны заставить их блистать, всего лишь работая с ними один на один.
Es tiempo de pensar seriamente en cómo hacer que los europeos se desplacen. Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.