Ejemplos del uso de "hacer" en español con traducción "совершать"
Traducciones:
todos11272
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
otras traducciones3403
Aún así, deben hacer un quiebre real y simbólico con el pasado.
Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым.
las mujeres tribales nunca se reúnen para hacer incursiones contra aldeas vecinas".
племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
Para hacer eso necesitaremos tecnología mucho más sofisticada de la que tenemos hoy.
Для этого нам скорее всего пондобится гораздо более совершенная технология, чем сегодняшняя.
En un par de horas me voy a meter aquí y hacer mi nado.
Через пару часов я полезу в воду, чтобы совершить заплыв.
Quiere decir que realmente es lo que veríamos de hacer una inmersión en sumergible.
Что означает, что вы увидите то же самое, если совершите погружение в глубоководном аппарате.
te conozco, y se, Lewis, muy profundamente, que tu vas a hacer este nado.
Я знаю тебя, Льюис, и я знаю, я глубоко уверен, что ты сможешь совершить этот заплыв.
Así que, de nuevo, nos apropiamos de nuestro ambiente para hacer todas estas cosas distintas.
Мы как бы автоматически анализируем свое ближайшее окружение когда совершаем все эти поступки.
Entonces, lo que el mundo necesita ahora, es recuperar la autoridad para hacer elecciones comunes.
Итак, то, что нам необходимо, это восстановить возможность совершать общепринятые поступки.
Pero lo que han conseguido hacer dentro de esos sistemas es convertirse en una fuerza humanizadora.
Но что они смогли совершить в этих сферах - это содействовать гуманности.
Debe haber voluntad para hacer buenas acciones, pero naturalmente, no a expensas de nuestra propia cordura.
Должно быть желание совершать хорошие поступки, но конечно они не должны нам стоить нашего собственного благоразумия.
Y es también un interesante sondeo sobre nuestros supuestos sobre la forma de hacer las transacciones económicas.
Это также довольно интересное исследование наших предположений о том, как люди совершают коммерческие сделки.
Y tu vas a hacer un nado simbólico aqui para tratar de sacudir a los lideres mundiales.
И ты совершишь здесь свой символический заплыв и попробуешь встряхнуть мировых лидеров.
Y la oportunidad de hacer una gira alrededor del mundo como esta es completamente maravilloso, por muchas razones.
Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
El primero en reaccionar no tiene inconveniente en hacer esas transacciones sin comprobar si es cierta la noticia.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
Después de todo, a ningún ejército se le puede hacer responsable de las acciones homicidas de un hombre demente.
В конце концов армия не может отвечать за убийство, совершенное невменяемым человеком.
Así, podrían ir ahí fuera y hacer esto en la empresa que sea o donde quieran, y tener armonía perfecta.
чтобы вы могли выйти в свет и воспроизвести его в любой компании или где вам угодно - и в минуту добиться совершенной гармонии.
Para que el Dreamliner despegue, ascienda y se mantenga a una altitud constante, debe hacer más que avanzar hacia adelante.
Для того чтобы "Дримлайнер" мог оторваться от земли, подняться и поддерживать постоянную высоту, он должен совершать нечто большее, чем просто двигаться вперед.
En el verano de 2000 fui el primero en hacer un salto base desde la cara norte del Eiger, en Suiza.
Так, летом 2000 года я был первым, кто совершил прыжок с северного склона горы Эйгер, в Швейцарии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad