Ejemplos del uso de "pensar" en español con traducción "мыслить"
Traducciones:
todos2954
думать1574
подумать541
решать113
мыслить64
планировать20
подумывать10
продумывать8
задумывать6
намереваться4
раздумывать3
думаться1
помышлять1
запланировать1
вознамериться1
otras traducciones607
El resto de nosotros debe descifrar como pensar de esa manera.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
Y, de hecho, algunas compañías de seguros ya están empezando a pensar en este sentido.
Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
Como era muy tarde, no podía pensar correctamente, pero comencé a trabajar en una moción.
Было поздновато, мысли путались, и я начал работать над ходатайством.
Me inclino a pensar que en este caso triunfará la razón, aunque no del todo.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Claro que, hablar de cabras me hace pensar en ovejas, y no de buenas maneras.
Конечно, когда я говорю о козлах, мне приходят мысли об овцах, и не самые невинные.
Es muy emocionante pensar en lo que podríamos lograr si algo como esto llegase a existir.
От одной мысли о том, чего можно было бы достичь, если бы подобная система существовала, дух захватывает.
Con los años hemos hecho mucho en la sociedad para procesar y pensar de manera lógica;
Многие годы мы потратили множество усилий, чтобы научиться мыслить логически;
Quienes creen que la inflación se mantendrá baja deberían mirar con mayor atención y pensar con mayor claridad.
Тем, кто верит, что инфляция останется низкой, следовало бы смотреть внимательнее и мыслить яснее.
Bueno, como resultado, nuestra manera de pensar y actuar, nuestra manera de comunicarnos, es de afuera hacia adentro.
В результате, то, как мы мыслим, то, как мы действуем, как мы общаемся - это процесс, направленный снаружи вовнутрь.
Era como si eso cables enrollados apretadamente en mi cabeza se hubieran desconectado y podía pensar con claridad.
Такое ощущение, будто провода, туго навитые в моей голове, вдруг отключили и я смог мыслить здраво.
Así, si empezamos a pensar exponencialmente podemos ver cómo está empezando a afectar a las tecnologías que nos rodean.
Таким образом, если мы начнём мыслить в прогрессии, то увидим, как это начинает влиять на всевозможные технологии, которые нас окружают.
Es una locura pensar que estamos haciendo cirugías, tratando de extirpar el cáncer y no sabemos dónde está el cáncer.
Можно сойти с ума от мысли, что мы делаем операции, пытаемся удалить раковую опухоль и не знаем, где она находится.
Es imposible hablar de genes que "determinan" cualquier aspecto complejo de la forma de pensar o de actuar del ser humano.
Невозможно говорить о генах, которые "определяют" какой -либо сложный аспект человеческой мысли или действия.
Y empresas como Navigenix, DNA Direct y 23andMe, que están brindándote perfiles genéticos, le están dando a pensar a algunas personas:
Такие компании как Navigenix, DNA Direct и 23andMe, которые составляют генетические профили, приводят некоторых людей к мысли:
Ambas organizaciones deben pensar en una carrera más larga que unos 100 o 200 metros lisos, tal vez en un maratón.
Обе организации должны мыслить не в терминах 100- или 200-метрового забега, а настраиваться на более длинную дистанцию, возможно, марафонскую.
Todos estos pueblos nos enseñan que existen otras formas de ser, otras formas de pensar, otras formas de orientación en la Tierra.
Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad