Ejemplos del uso de "relacion" en español con traducción "взаимосвязь"
Finalmente, me pregunté si habría relacion entre los cambios en las personas y el crecimiento de sus tumores, sin importar el grupo.
В итоге я заинтересовался, есть ли взаимосвязь между тем, насколько люди меняются и тем, насколько это замедляет рост опухоли, к какой бы группе они ни принадлежали.
Se muestran todas esas conexiones, todas esas relaciones.
Вы демонстрируете все эти взаимосвязи, все эти взаимозависимости.
Este universo se describe como una red de relaciones.
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
Esta es la relación entre mortalidad infantil y tamaño familiar.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
Pero la relación no es la causa de la retroalimentación.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи.
"Ya sé, chaval, las algas, el fitoplancton, las relaciones, es increíble.
"Я знаю, чувак, - водоросли, фитопланктон, взаимосвязи - всё это хорошо,
A diferencia de la SDIH, esto implica una relación puramente sicológica.
В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь.
Cada participante en una democracia está embebido en una red de relaciones.
В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей.
Hoy voy a hablar de la relación entre ciencia y valores humanos.
Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
¿Es posible que verdaderamente sea tan estúpida como para confundirse por esas relaciones?
Могут ли эти люди на самом деле быть настолько глупы, чтобы запутаться в этих взаимосвязях?
Y cada uno es incompleto, porque estamos embebidos en una red de relaciones.
Каждая из них несовершенна оттого, что всё построено на системе взаимосвязей.
Todas las propiedades de las cosas tienen que ver con estos tipos de relaciones.
Свойства вещей выражаются через тип взаимосвязи.
La relación entre el valor del dólar y los precios del petróleo es muy compleja.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
La recesión actual es tan profunda como extensiva la descoordinación de planes, relaciones y contratos especializados.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров.
Por eso quise crear una nueva clase de medicina, para establecer una nueva relación entre paciente y el tratamiento.
Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением.
Pero entones, con sólo hacer los modelos, estaba tratando de explorar la relación entre el modelo y el original.
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad