Ejemplos del uso de "se logra" en español con traducción "достигать"
Traducciones:
todos234
достигать115
удаваться43
добиваться39
обладать2
одерживать2
otras traducciones33
Si durante dicho diálogo se logra un consenso sobre la necesidad de elegir a un nuevo Presidente tanto mejor.
Если во время данного диалога будет достигнуто согласие по вопросу необходимости избрания нового президента, тем лучше.
Es función de si una meta en el comportamiento se logra o si el individuo se premia en el comportamiento.
Это функция того, что или цель поведения достигнута, или индивидуум награжден за поведение.
Si no se logra dicho crecimiento de forma medioambientalmente sostenible, sus efectos en la pobreza y el bienestar humano serán desastrosos.
Если рост не будет достигнут без потерь в экологии, их последствия на бедных и уровень жизни будет ужасен.
Naturalmente, se han logrado algunos avances importantes.
Конечно, некоторый важный прогресс был достигнут.
Hemos logrado avances en muchos otros frentes.
Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях.
Si bien hemos logrado mucho ya, se necesita más de nosotros.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
Y hallé que la productividad industrial puede lograrse a pequeña escala.
И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе.
La estabilidad macroeconómica puede lograrse utilizando una variedad de instituciones fiscales.
Макроэкономическая стабильность может быть достигнута под управлением различных финансовых учреждений.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos.
Они также достигли высоких стандартов управления.
Lo que sí difiere es la manera en que se logran estos objetivos.
Но достигают они этих целей разными путями.
Los inversionistas creen que ese crecimiento fenomenal se logró a expensas de Gazprom.
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома.
En efecto, la ONU ha logrado mucho bajo el liderazgo del Secretario General Annan;
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого.
Por ello se necesita un acuerdo -y muy probablemente se logrará en Campo David.
Вот почему нужен компромисс, который по всей вероятности будет достигнут в Кэмп-Дэвиде.
Los Estados Unidos han logrado éxitos relativos en la provincia mediante alianzas con tribus sunitas.
США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами.
No obstante, hemos logrado lo suficiente como para saber que los objetivos están al alcance.
И все же мы достигли достаточно для того, чтобы знать, что эти цели являются достижимыми.
La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad