Ejemplos del uso de "su" en español
Eso, a su vez, sienta un ejemplo para otros sectores.
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов.
Por su parte, Alemania tendrá que optar por una unión fiscal.
Германия, со своей стороны, должна будет сделать выбор в пользу финансового союза.
Hace poco encontraron a un hombre muerto, con botellas de licor a su alrededor.
Недавно был найден мертвый мужчина с бутылками из-под ликера вокруг него.
Los poderes del presidente son limitados únicamente por accidente, cuando una mayoría en el Parlamento resulta estar en su contra:
Полномочия президента ограничиваются только по воле случая, когда большинство в парламенте выступает против него:
A su lado esta John McCrea, quien fue el que coloreó el Hombre Araña.
Рядом с ним Джон Маккри, рисовавший Человека-паука.
Y al hacer esto, el mundo a su alrededor cambia un poco.
И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.
En este escenario, la actual asamblea constitucional sería disuelta, y el SCAF formaría una nueva a su gusto.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
Para expresarlo en términos toscos pero francos, es fácil ser indiferente si se asume que los pobres son "negros" en su mayoría.
Выражаясь грубо, но искренне, безразличие не представляет трудностей, если бедные предположительно в большинстве своем "черные".
Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Por su parte, en marzo Obama dijo ampquot;Tenemos un objetivo claro y enfocado:
Со своей стороны в марте Обама заявил, что "у нас есть четкая и сфокусированная цель:
Nuestros 28 aliados tienen más seguridad juntos que por su cuenta.
Наши 28 союзников имеют больше безопасности вместе, чем кто-либо из них мог бы достичь самостоятельно.
Y el Mar Muerto es obviamente mucho más bajo que los océanos y mares a su alrededor.
И Мертвое море намного ниже уровня океанов и морей вокруг него.
a su lado Dan Panosian, uno de los creadores del personaje en el actual X-men.
Рядом с ним Дан Паносян, один из создателей персонажей для современных "Людей Икс".
Diseñen hermosos paisajes sonoros a su alrededor, en casa y en el trabajo.
Конструируйте красивые звуковые пейзажи вокруг вас дома и на работе.
A su vez, esto afecta la reinversión en exploración, desarrollo y mantenimiento.
В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию.
Por su parte, algunos analistas chinos reconocen el peligro de estimular demasiado nacionalismo ante Japón.
Некоторые китайские аналитики, со своей стороны, признают опасность стимулирования национализма, направленного против Японии.
Si no es así, los Estados retienen la libertad para actuar por su cuenta.
В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad