Ejemplos del uso de "volvió" en español con traducción "стать"

<>
Mi obra se volvió autobiográfica. Мои картины стали автобиографичны.
El extremismo se volvió tolerancia. Экстремизм стал терпимостью.
Se volvió parte de mí. Он стал частью меня.
Esto se volvió increíblemente importante para mí. Именно эта проблема для меня стала исключительно важной.
Se volvió, incluso, inusualmente irritado con Edward Aveling. Он даже стал нехарактерно обидчивым с Эдуардом Эвелингом.
Mucha gente se volvió aversa a la grasa. Многие люди стали жирофобами.
Se volvió aún más desconcertante cuando encontramos dunas. Все стало еще запутанней, когда мы обнаружили дюны.
La vida se volvió dura, debieron aventurarse tierra adentro. Жизнь на суше стала более суровой.
Se volvió para mí una transacción, una especie de intercambio. Для меня это стало чем-то вроде сделки, чем-то вроде товарообмена.
Y el juego se volvió más poderoso que el objetivo. И дошло до того, что процесс игры стал важнее, чем ее цель.
Esta idea se volvió muy popular en los años 90. Эта идея стала очень популярной в 1990-х годах.
En el siglo pasado, el mundo se volvió más rico; За прошлое столетие мир стал богаче;
Así, después de esto mi obra se volvió un poco violenta. Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими.
A partir de entonces, la tortura en Uzbekistán se volvió rutinaria. Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.
Entonces, nuevamente, se volvió muy, muy popular y muy, muy útil. И этот метод опять стал очень, очень популярен и востребован.
esa capa de hielo se volvió muy dinámica y se derretía fácilmente. чтобы ледник стал очень подвижным и начал легко разрушаться.
Y, después de su reelección en 2004, Bush se volvió más conciliador. И после своего переизбрания в 2004 году Буш стал проводить более примирительную политику.
Pero se volvió mucho más manejable una vez que tuvieron una teoría. Но они стали намного более управляемыми, когда появилась теория.
Así que CarderPlanet se volvió una especie de supermercado para criminales informáticos. CarderPlanet стал, своего рода, супермаркетом для киберпреступников.
Si perdimos aunque sea uno, nuestro mundo se volvió inconmensurablemente más pobre. Если мы потеряли хоть одного, наш мир стал несравнимо беднее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.