Ejemplos del uso de "avec un air de fête" en francés

<>
Il a un air de garçon d'à coté. Er sieht aus wie ein Junge von nebenan.
Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent. Als er fragte, wer das Fenster zerbrochen habe, taten alle Jungen unschuldig.
Même une aristocrate pourrait porter ces bijoux éclatants, les jours de fête. Selbst eine adlige Dame könnte an Feiertagen diesen glänzenden Schmuck tragen.
"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" est un slogan publicitaire allemand contenant trois mots sur quatre d'anglais dont un composé avec un mot d'allemand et signifiant : « Postes de haut niveau des chasseurs de têtes ». Pourquoi on ne peut pas exprimer cela rien qu'avec des mots allemands reste un mystère. "TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.
Il avait un air absent. Er hatte einen abwesenden Gesichtsausdruck.
Une sorte de fête à l'étage m'a gardé éveillé jusqu'à une heure du matin hier soir. Eine Art von Etagenfest hat mich gestern Nacht bis ein Uhr morgens wachgehalten.
Tu ne devrais pas lire avec un éclairage aussi faible. Du solltest nicht bei so schwachem Licht lesen.
L'espéranto munit certains de ses Cs, Gs, Hs, Js, Ss et Us de petits chapeaux de fête. Esperanto setzt einigen seiner Cs, Gs, Hs, Js, Ss und Us kleine Partyhütchen auf.
J'ai pris un ordinateur avec un écran mat car je trouve que cela me fatigue moins les yeux. Ich habe einen Computer mit einem matten Bildschirm genommen, da ich finde, dass das weniger ermüdend für die Augen ist.
T'arrives déjà pas à trouver ton point G, tu vas pas m'emmerder avec un pauvre point d'exclamation ! Du bekommst es nicht mal hin, deinen G-Punkt zu finden, also nerv mich nicht mit diesem jämmerlichen Ausrufezeichen!
Avec un peu de chance, le temps sera beau. Mit etwas Glück ist das Wetter gut.
Je me suis lié d'amitié avec un étudiant étranger. Ich habe mich mit einem ausländischen Studenten angefreundet.
Les enfants jouent sur le pré avec un ours en peluche géant. Die Kinder spielen auf der Wiese mit einem riesigen Plüschbären.
Les preneurs d'otages s'échappèrent avec un policier, malgré un court échange de tirs. Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels, mit einem Polizisten.
Je me suis coupé le doigt avec un couteau. Ich habe mir mit dem Messer in den Finger geschnitten.
Elle m'a reçu avec un sourire. Sie empfing mich mit einem Lächeln.
Je t'ai vu avec un grand garçon. Ich habe dich zusammen mit einem großen Jungen gesehen.
Je me suis coupé avec un couteau. Ich habe mich mit einem Messer geschnitten.
Je travaille avec un Espagnol. Ich arbeite mit einem Spanier.
Se trouver les yeux dans les yeux avec un dinosaure était une expérience amusante. Auge in Auge vor einem Dinosaurier zu sein war ein lustiges Erlebnis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.