Ejemplos del uso de "Faire" en francés con traducción "иметь смысл"

<>
La suspension des sanctions par l'UE et la volonté généralisée de faire preuve d'un engagement constructif est un pas dans la bonne direction. Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
C'est dans un tel monde que des comportements apparemment insensés, comme cultiver des céréales dans le désert pour garantir la sécurité alimentaire nationale, commencent à faire sens. Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл.
Ceci est tout à fait logique. Это имеет смысл.
Sans la sélection naturelle, l'intérêt de Dieu faisait sens. Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Le fait de rendre publique la situation se justifie pour une autre raison : Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине:
Les réglementations font souvent sens, comme l'a reconnu le FMI à de nombreuses reprises. Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Mais l'objectif, lorsqu'on fait face à la réalité, est de changer la réalité. Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить.
Nous savons d'expérience que de nombreuses réglementations font sens, et pas seulement celles sanctionnées par le FMI. Из опыта мы знаем, что существует много нормативов по регулированию, которые имеют смысл, не только те, которые санкционированы МВФ.
Le jugement de la Cour Suprême indienne fait sens, tant du point de vue économique qu'en termes de politique sociale. И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.
Les exigences de fonds propres dans le cas d'asymétrie des devises dans les portefeuilles, couplées à des exigences de marge sur les dérivés de change, font sens à la source. В стране-источнике капитала имеют смысл требования к капиталу по несоответствию валюты в портфеле ценных бумаг, а также требования к марже по валютным деривативам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.