Ejemplos del uso de "de nouveau" en francés con traducción "опять"

<>
Elle l'a fait de nouveau. Она опять это сделала.
Il semble que les prix monteront de nouveau. Похоже, цены опять вырастут.
Les femmes avancent de nouveau sur le marché du travail. Женщины опять выходят на рынок труда.
Ils doivent de nouveau proposer des pourparlers à l'Iran. Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
De nouveau, quelqu'un comme ça existe dans chaque pays. Опять же, в каждой стране есть такие.
Et, de nouveau, de nouvelles formes de richesse ont émergé. И опять появились новые виды благ.
De nouveau, c'est là que ces nouvelles technologies peuvent intervenir. И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы.
Ce concept est désormais de nouveau à la mode à Washington. Теперь она опять в моде в Вашингтоне.
De nouveau, nous aurions eu des problèmes pour trouver des clients. Опять же, проблема была с поиском клиентов.
L'exemple de la déréglementation des compagnies aériennes est de nouveau révélateur. Показателен в этом смысле опять же пример с авиаперевозками.
elle peut éclater de nouveau si vous ne l'étouffez pas complètement. он может опять взорваться, если мы не потушим его полностью.
Et je dis "de nouveau" parce que ce n'est pas la première fois. И я говорю "опять", потому что это не ново.
"Très pauvre, pas d'argent, vivant avec mes parents, J'ai de nouveau répondu: Я жила с родителями без гроша за душой, и мне опять пришлось сказать "нет".
Et de nouveau, un hélicoptère a décrit des cercles au-dessus d'un patrouilleur japonais. И опять китайский военный вертолет пролетал над японским сторожевым кораблем.
En Hongrie, l'écart se creuse de nouveau, après un déficit de 4% en 2001. В Венгрии бюджетный дефицит опять увеличивается после снижения до 4% от ВВП в 2001 г.
Si c'est un face vous êtes déçus, mais vous êtes de nouveau au tiers de votre motif. Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
Et de nouveau, ces nouvelles zones de développement urbain ont de faibles réseaux pour en faire des habitats. И, опять же, у этих новых городских застроек есть несколько сетей, которые сделали бы их местом обитания.
Et de nouveau, ils n'absorbent que la lumière de couleurs particulières quand les électrons sautent et retombent, sautent et retombent. Опять-же, они поглощают свет только определённых цветов, когда электроны прыгают вверх и вниз, вверх и вниз.
Et de nouveau, dans le Judaïsme, nous avons un enseignement à propos de Dieu qui est appelé l'être compatissant, Ha-rachaman. Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине.
Donc pour chercher un moyen d'empêcher l'angiogenèse au niveau du cancer, je me suis de nouveau penché sur les causes du cancer. Так, в поисках пути предотвращения ангиогенеза в опухоли, я опять вернулся к причинам рака.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.