Ejemplos del uso de "perdue" en francés con traducción "потерянный"

<>
Mon année perdue était mon jubilé. Мой потерянный год был моим юбилейным годом.
Sauver la génération perdue des travailleurs européens Спасение потерянного поколения европейских рабочих
On l'appelle souvent la "décennie perdue" du Japon. Они ссылались на "потерянное десятилетие" Японии.
Le Japon vit aujourd'hui sa deuxième décennie perdue. Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие.
Macchu Picchu n'a jamais été une citée perdue. Мачу-Пикчу никогда не был потерянным городом.
Une journée sans rire, c'est une journée de perdue ! День без смеха - потерянный день!
L'Europe ne peut pas se permettre une autre génération perdue. Европа не может позволить себе еще одно потерянное поколение.
C'était, comme nous le disions chez moi, une année perdue. У меня дома это время называют потерянным годом.
Dans les années 1980, l'Amérique latine a connu une décennie perdue ; В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие;
7 leçons de l'interview perdue de Steve Jobs, au cinéma cette semaine 7 уроков из потерянного интервью Стива Джобса, которое показывают в театре на этой неделе
Les entreprises zombies japonaises étaient à l'épicentre de la première "décennie perdue" du pays dans les années 1990. Японские корпоративные зомби оказались в эпицентре событий в ее первое "потерянное десятилетие" в 1990-е годы.
"Au Japon, on parle des années 1990-2000 comme de la" décennie perdue ", explique l'économiste libéral Fumio Hayashi. "В Японии 1990-2000 годы были названы потерянным десятилетием", - говорит экономист свободного рынка Фумио Хаяси.
De nombreux musulmans continuent d'ignorer cela et prient seulement Allah de nous sauver et de nous redonner notre gloire perdue. Многие мусульмане продолжают пренебрегать этой заповедью и, вместо этого, просто молиться Аллаху, чтобы он спас нас и вернул нашу потерянную славу.
les Allemands expulsés d'Europe de l'Est après 1945 ont-ils aussi les mêmes droits de retour dans leur maison perdue ? должно ли у миллионов немцев, высланных из Восточной Европы после 1945 г., также быть то же самое право вернуться в их потерянные дома?
Le Japon a connu une situation similaire dans les années 90, ce que l'on avait appelé la "décennie perdue" du pays. У Японии был похожий опыт в 1990-х годах, так называемом "потерянном десятилетии" страны.
Et pourtant, tandis que le Japon entrait dans la "décennie perdue" des années 1990, ses exportations augmentaient toujours plus vite que ses importations. Однако и после того, как Япония вступила в "потерянное десятилетие" 1990-х годов, ее экспорт продолжал расти быстрее, чем импорт.
Mais la meilleure manière de comprendre l'action positive du gouvernement Erdoğan est d'examiner les problèmes de la "décennie perdue" des années 1990. Но лучший способ понять, что правительство Эрдогана сделало правильно, заключается в изучении того, что пошло не так в "потерянном десятилетии" 1990-х годов.
Les gens viennent voir s'ils reconnaissent une photo qu'ils ont perdue ou aident d'autres personnes à retrouver les photos qu'ils recherchent désespérément. Люди заглядывают на сайт, чтобы, может быть, найти потерянную фотографию или помочь кому-нибудь вернуть тщетно разыскиваемые снимки.
Les années 1990 ont été une décennie perdue, mais l'économie japonaise a commencé à se redresser, sa croissance annuelle est maintenant supérieure à 2% et elle compte plusieurs grandes firmes mondiales des plus prospères. Возможно, 1990-е годы и были потерянным десятилетием, но японская экономика начала оправляться, и сегодня ее темпы роста составляют больше 2% в год, в то время как страна может гордиться несколькими по-настоящему глобальными и очень успешными компаниями.
Il reste à voir jusqu'à quel point les Etats-Unis concrétiseront cette tendance, mais il est possible que le pays renoue avec sa tradition d'avant-garde et retrouve une influence perdue sur le reste du monde. Конечно, пока не известно, какой на самом деле станет зеленая Америка, но поскольку США идут в экологическом авангарде, они могли бы восстановить свое потерянное влияние в мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.